Чьи-то очень сильные руки (сто к одному — из-за магических улучшений) оттягивают меня подальше от Гинко, рискуя при этом задушить. Ринко. Это же надо так рычать. Сейчас из двоих, соперничающих между собой за меня девушек, в жёстких захватах которых я нахожусь, «обычная» Ринко больше похожа на волчицу из-за издаваемых ей звуков.
— Юто! Да что же это такое! У тебя и так есть Химари, Сидзука, Лиз и я, а вот про неё уговора не было, пусть ты и с ней один раз успел! Тебе что, мало нас?! — Ринко.
…Ну, вообще-то далеко не один раз за ночь, которую ты имела в виду. Не надо настолько занижать мои мужские способности. Но, пожалуй, обстановка не совсем та, при которой стоило бы девушку поправлять, говоря такие детали.
Куэс стоит с открытым ртом — это первый раз, когда девушки, в лице Ринко, собственно говоря, прямым текстом признают в присутствии младшей Джингуджи, что они согревают мне постель по ночам.
Так, мне надоело, что меня душат — я не любитель подобных… извращений. Телекинез, поднять в воздух мою волчицу и злобного берсерка. Кстати, совсем недавно я этого сделать бы не смог, плотности ментального тела не хватило бы.
— Хватит. Слезьте с меня. Совсем уже озверели… В прямом и переносном смысле.
Успокаиваться они не хотели, но всё же после того, как я добавил пару воздушных захватов, довольно сильно сжимающих их распустившиеся конечности, им пришлось утихнуть.
— Ринко, сядь. Гинко, ты тоже. «Очерёдность»… будете обсуждать между собой без моего присутствия, да и не перед гостями.
Куэс всё же не выдержала и быстрым шагом вышла из гостиной, где мы завтракали. Тск. Снова ощущение, будто я специально чем-то умудрился обидеть девушку, ничего при этом не сделав. Ох, женщины, сколько же от вас проблем…
— Гинко, прислушайся к ощущениям.
— К каким именн… ВОЖАК!.. Это же… но как тебе удалось?
— …Давай начну по порядку.
Гинко, по непонятной ни для кого кроме нас с ней причине, мечтательно улыбнулась и устроилась поудобнее, прислушиваясь к своим ощущениям.
— Так… приятно оказаться на природе… я уже почти отвыкла, находясь в этой каменной коробке. — Волчица.
— …Так вот, этот амулет выполняет функции активной защиты, примерно, как у Химари, но это далеко не всё. По сложности исполнения он лишь немного уступает среднему мульти-накопителю Хару… Да и твой значок, Ринко, тоже стоил мне немало субъективного времени и бурной работы основы по анализу и компоновке, чтобы можно было встроить его в твои улучшения, знаешь ли. А вы вместо благодарности позорите меня перед гостьей своим… хентайным поведением. Особенно ты, волчица. Нашла место и время… чай не на моём ложе лежим.
Девушки немного пристыженно опустили головы, Даже Лиз отчего-то слегка огорчилась. Видимо, эти их с Куэс странные взаимоотношения убийцы и её жертвы, отложенные из-за моего присутствия до неопределённо далёкого срока, успели прорастить корни некоей странной приязни и симпатии в сознании духа чашки. Одна лишь Хару втихаря веселилась.
— Ладно, на чём я остановился… ах да. Так вот, амулет Гинко. В общем, он выполняет функцию фильтра и конвертера энергии. Кошка, в отличие от тебя, Гинко, может нормально чувствовать себя в городе по той причине, что её демоническая энергия имеет очень широкий спектр определённости — ей аккумулируется любая энергия, исходящая от живых разумных, в том числе людей, которых в городе немало. У тебя, волчица, неприятные ощущения от нахождения в городе происходят от энергетического голода, и вложены скорее на уровне инстинкта. Ты можешь использовать свою демоническую энергию для усиления тела и обращения в звериную форму, как и Химари, но аккумулировать энергию ты можешь только преимущественно в лесу… ну или где-то где есть дикая, неразумная жизнь и зелень.
По мере моего объяснения, волчица натурально впадала в шок. Видимо, она никогда даже не задумывалась, почему она хорошо ощущает себя в лесу и плохо — там, где растений и жизни мало.
— …А амулет фильтрует «неприятную» для тебя резидентную магическую энергию, и конвертирует её часть в привычную для тебя, ту, которая тебе «нравится». Таким образом, ты сейчас должна ощущать себя почти что в лесу, по крайней мере в магическом плане.
— Ты прав, Юто… мне вдруг стало так спокойно, словно я всю жизнь жила в этом доме. Знаешь, через пару деньков я всё же хотела просить у тебя разрешения уехать, слишком уж «давило»…