Выбрать главу

Возвращаю воду на своё место, зажигаю, в переносном смысле, светляк огня, и точно так же как и с водой, веду его на встречу с воздухом в противоположную сторону. Так же приотпускаю контроль и девушки наблюдают за тем, как завихрения «воздуха» всасываются в «огонёк», делая его немного слабее.

— Огонь питается воздухом, при этом саморазрушаясь.

Восстанавливаю воздушный светляк, сталкиваю его с земляным… секунда, две, три… десять…

— Что-то долго в этот раз. — Хару нарушает повисшую тишину.

— Терпение Хару. Вечное противостояние земляного поля и ветра медленно, но поражение земли неизбежно. Ветер постепенно срывает, скатывает, уносит в себе частички земли, превращая её в пустыню… Это мой пример, но к магии он отношения не имеет, можете не запоминать… Ну вот, готово.

Пока я говорил, завихрения «воздуха» мало помалу «откалывали» немного энергии земли, растворяя её в себе, и «осыпаясь» универсальной энергией.

— Следующее: земля и молния. Самое быстрое противостояние, хм.

Сталкиваю соответствующие светляки вместе и «молния»… моментально и целиком поглощается «землёй», которая после непродолжительной паузы слегка крошится по краям.

— Ну и последней будет, как вы уже наверняка догадались, победа молниевого элемента над водным. Сидзука, смотри внимательно. Помнишь малое молчание Мордекайнена? Оно на основе молниевого элемента и потому так хорошо действует против водного. Ну и за счёт уникальной структуры. Надеюсь тебе это никогда не придётся испытать на себе…

Водный светляк сталкивается с молниевым. «Вода» пытается накрыть колючку «молнии», но у неё это закономерно не выходит. Вместо этого энергия водного светляка меняет свой состав, становясь более определённой, «стекая» при этом вниз. Устремляясь вниз, энергия не долетает до бумаги, на полпути резко превращаясь в универсальную. Молниевый светляк даже не потерял свою форму, но стал заметно менее колючим.

— Сугее… как здорово… — Озвучила общую мысль Хару, наслаждаясь устроенным представлением.

— Знаешь, Юто… Если бы все наши преподаватели объясняли как ты, я бы, возможно, окончила бы академию за пару лет. Надо же такое, так просто и понятно объяснить взаимоотношения элементов маны друг с другом всего за минут… пять, если я не ошибаюсь. У нас этому было посвящено, если мне не изменяет память, занятий эдак шесть или семь. — Куэс.

Сдалась ей эта мана и всё прочее. Даже немного режет слух.

— Впрочем, мало кто из преподавателей смог бы контролировать одновременно все пять элементов маны, пусть и в таких простых заклинаниях. Юто, у тебя что, компьютер в голове? Я, например, так не смогу… максимум три, может четыре элемента.

…То есть, местные маги вообще никогда не слышали про основу. Ну что ж, спасибо, Ку-тян, занятие уже вышло полезное для нас всех, в том числе и для меня. А пять светляков с разной энергией я могу и без основы держать запросто — требует небольшой практики, но в целом довольно просто. Надо лишь знать как.

— Нет, но спасибо за лестную оценку моих способностей. Кстати, раз уж ты мне напомнила. Куэс, мне нужна будет твоя помощь.

— Нани? Помощь?

— Да. Приди, пожалуйста, сегодня ночью в мою комнату.

Повисла гнетущая тишина. Куэс сначала удивилась, затем обрадовалась (?), немного смутилась и даже разозлилась под конец. И всё это — при почти идеальном контроле лица, не выказывающего почти никаких эмоций.

— Юто Амакава. Я, конечно, говорила, что я не прочь нашего с тобой брачного союза в ближайшем обозримом будущем, но настолько внезапно предложить девушке…

Ладно, хватит ломать комедию, хе-хе. Забавно было увидеть реакцию Куэс и всех остальных. Всё же, собравшиеся вокруг меня девушки думают практически в одном ключе, испытывая те же самые эмоции, кроме, разумеется, радости. Только Сидзука сидит с задумчивым лицом — для неё показалась важнее новость, сказанная самой Куэс. В смысле, про желательность брачного союза.

— Что, неужели не хочешь помочь мне со стационарным защитным контуром? Ну и ну, а я так на тебя надеялся.

— …

В бок чувствительно влетает чей-то локоть.

— Юто, твои шутки порой не очень смешны. — Ринко.

— Най господин, я ужто было уразумела, что вы намекаете на… — Химари.

— Хи-хи, попытка расширить гарем провалилась, а, братик? — Хару.