— Господин Юто… чтоб тебя стукнуло об землю да посильнее, у нас разные матери! Ты… не смей говорить о моей матери, как о расходном материале клана!
Злость, обида, обречённость — последнее наверняка из-за понимания того факта, что она бессильна что либо изменить или хотя бы остановить мой так ей неприятный монолог. Хм.
— Ладно, прости меня и ты. Ты не заслужила издевательств в свой адрес, несмотря на своё поведение.
Удивление. Облегчение. Злость никуда не ушла, но стала меньше.
— Просто у нас с тобой очень различны жизненный опыт и ценности. Если бы кто начал говорить про моего отца, что… хм, нет, это тебе пока знать не стоит.
Чуть не проговорился про своего старого Главу из прошлого мира. Что-то со мной не так. Скорее всего, просто усталость.
— В общем, раз уж такое дело, устраивайся поудобнее и начинай говорить о себе всё, что может касаться меня и моей Семьи. Заметь, это пока не приказ. Я хочу услышать от тебя то, что ты сама хочешь сказать… сестрица.
Куда делась вся её уверенность? Удивления всё больше, но также в эмоциях начала теплиться какая-то… надежда, что ли?
— Пока ты говорил свою говорильню, я вспомнила пару деталей, которые тебя могут заинтересовать. Уж не знаю, в курсе ли ты про них или нет, господин Юто, но… р-р-р, как же меня бесит это обязательное обращение! — Нару.
Действительно. Какой злобный взлохмаченный зверёк. Donnerwetter, почему я сегодня такой добрый? Вздыхаю, отнюдь не наигранно — само получается.
— Ну, зови меня уже просто Юто, раз тебе такое обращение поперёк горла стоит. Хех. Хотя помнится, во время боя, и потом, когда я спасал твою шею, я был очень даже «Юто Амакава-доно», хе-хе. И куда только тогда твой гонор делся? Я обычно не позволяю такое пленникам, пусть даже они и дали своеобразную вассальную клятву… ну да чёрт с ним.
— Спасибо, хм… Юто. — Нару.
Вздохнула, встала, присела на краешек кровати, подобрала ноги и взяла их в коленях своими руками. Собирается с мыслями. Что-то немного заныло в груди. Сейчас Наруками кажется такой молодой, неуверенной и беззащитной… ага, конечно, беззащитной, на мне сейчас заживают следы её «беззащитности». В сторону глупые мысли. Лучше послушаю, что она расскажет, особенно мне интересно, что она такого полезного вспомнила.
— …У рода Амакава… вернее сказать, у противного всем ками-сама клана Амакава традиционно было… и скорее всего, есть пять хранителей. — Нару.
Интересно.
— Поясни сначала, что ты имеешь в виду под родом и отдельным от него кланом. У меня есть свои мысли, разумеется, но я хочу знать, как считаешь ты.
— Ммм… под родом Амакава я понимаю… пусть это и нелогично, но под родом я понимаю и принимаю только моего… нашего отца и свою мать. Уж прости, Юто, но тебя я к ним причислить не могу из-за того, что вижу перед собой. Снова демоны под магией подчинения, как это было у этого чёртового Генноске…
Занимательно. Значит, мой биологический дед для неё — часть клана, а не рода, да.
— А себя?
Похоже, я второй раз смог её немного сбить с толка.
— В смысле… «себя»? — Нару.
— В прямом. Себя ты считаешь частью рода? И если да, то на каких основаниях?
— …Не считаю. — Лаконично ответила молниевый дух на первый вопрос.
Не понял. Это как?
— И к кому ты себя причисляешь, если вообще есть такая группа?
— Как, наверное, ни странно это в твоём понимании, но если и существует группа, с которой я себя ассоциирую, так это моя новая семья… якудза. Но если ты имеешь в виду, к чему и кому я имею отношение в плане всех Амакава, то это будет скорее клан.
Анализ… Успешно, с незначительными погрешностями.
— Почему не род? Вернее я-то понимаю причину, твой «отец» был по большому счёту воспитателем и опекуном, а не родителем, так как это невозможно у пар человек-аякаши… уж прости ещё раз за такие специфические подробности.
— Юто, наш отец был мне отцом. Этим всё сказано и мне безразлично то, что он не был им биологически. — Нару.
Понимаю. Почему бы и нет?
— Тогда почему..?
— Я его не достойна. Ни его, ни его примера, который он желал показать работающим с ним в одной команде демонам. Поэтому и не ассоциирую себя с ним, а значит и с родом Амакава.
Молчим. Ну что я могу сказать… — Кстати, и ты меня прости, что не признала в тебе Юто Амакава, слишком уж ты… дееспособный мужчина для своих-то лет. Уж никак не ожидала от своего… сводного братика, кех-ке-ке-ке…
Она издевается? Не похоже.
— По этой же причине я не признала Гинко, которую отец всегда именовал кодовой кличкой вместо имени, но при этом всегда уважительно. Лучший боец группы, по его же словам, как-никак. Пусть я её и не видела ни разу в глаза, но… Да и твою, как её там, Химари… тоже не узнала, хотя могла бы догадаться. Просто бакэнеко не такая уж и редкость, к тому же она не показала при нашей с тобой встрече свою суть.