Лизлет Э.Л. Челси улыбнулась и издала смешок, что дичайшим образом контрастировало с ощущениями и впечатлениями о гостье, которые были составлены и продолжают сейчас испытываться начальством местного отдела по борьбе с демонами, из-за наводняющей их сознания безысходностью от нахождения рядом со ставшей знаменитой в определённых кругах «смертельной горничной». Не узнать её, даже не знакомый лично новый начальник отдела не мог — на личность однозначно намекала чёрная повязка на глазу с изображением черепа и скрещённых костей, тёмная униформа горничной с белым кружевным передником, а также двулезвийный меч за спиной, уже давно встроенный в образ проецируемого тела, чтобы эта аякаши предмета могла появляться и исчезать, не заботясь о физическом оружии. Последнего безопасник, разумеется, не знал, но описание было актуально на все сто. И это, разумеется, если забыть о такой мелочи, как ощущение находящейся рядом Смерти, не передаваемое никакими словами. В городе произошло достаточно смертей разумных, для того, чтобы Лизлет вошла в соответствующий «режим». Разумеется, не для того, чтобы попугать людей-оникири (хотя такая мысль ей приходила в голову, затем, чтобы они были сговорчивее), а для того, чтобы показательно отогнать одним лишь своим присутствием ближайший десяток сильных аякаши, ощущающих избранницу Смерти лучше людей, в сторону группы Наруками Райдзю-Амакава.
— Мы учли загвоздки в наших прошлых попытках сотрудничать друг с другом, и кроме всего прочего, учитывая масштабы сегодняшнего кризиса, готовы не обращать внимание на урон, нанесённый городу… только ради всех Ками, прошу вас не злоупотреблять этим. — Нервно дополняет своего помощника начальник четвёртого отдела, ослабляя галстук на шее, и явно ожидая, что сказанное заставит эту опаснейшую аякаши, сидящую с ними за одним столиком, поскорее уйти, с расчётом на то, чтобы, наконец, спокойно вздохнуть.
— И это есть замечательно! Я рада, что мы так быстро пришли к обоюдному пониманию… Господа, на этом я покидаю вас — спешу рассказать нашему главе хорошую новость. — Закруглилась Лизлет, для которой не было тайным состояние этих двух огоньков свечей жизни, трепещущих на сдерживаемом ей лично урагане стихии Смерти.
Документы договора на услуги по зачистке города от аякаши перекочевали со стола в руки «смертельной горничной», а из них в её небольшой пространственный карман — одну из немногих освоенных Лизлет небоевых магоформ… после чего дух чайной чашки исчезла под дружный вздох облегчения людей.
Фурукава достал платок и обмакнул стекающий со лба пот, а его чуть более молодой начальник со скрипом откинулся в своём офисном кресле на его спинку и дрожащей пятернёй попробовал поправить слегка растрепавшуюся из-за всех пережитых волнений причёску. Его висок, начавший уже сейчас медленно светлеть на фоне остальной идеально чёрной шевелюры, по окончанию этого дня явственно обещал стать седым напоминанием о встрече с Лизлет Челси.
* * *
* * *
* * *
В который раз убеждаюсь, что люди — сорная трава под ногами. Многое ими было изобретено хорошего, включая крепкий кофе, но их срок жизни так мал, и при этом репродуктивные механизмы столь несовершенны, что отличные человеческие изобретения имеют свойство со временем утрачиваться или превращаться во что-то совершенно неудовлетворительное. Вот и сейчас… это они называют кофе? Да разве это — кофе? Что общего у напитка, завезённого голландцами в период Адзути-Момояма дзидай, с этой бурдой с непонятным вкусом?!
Стройный с виду человек снова отпил глоток из чашки, поморщился, и решительно отложил её в сторону, после чего посмотрел на часы и подозвал официантку в форме горничной, чтобы та выписала ему счёт.
И о чём в такие моменты госпожа думает? Собранную с таким трудом армию этих задохликов методично убивают, а она медлит и приказывает мне ждать тут… Я ведь говорил ей, что Амакава не следует недооценивать. Сейчас они, пусть лишь в одном городе, но представляют силу, гораздо более опасную, чем остальные кланы. Да и сам Юто, если времени зря не терял, то… мда, если он стал сильнее со времени нашей прошлой стычки, то даже мне будет проблематично вывести его из строя.
Надо бы сменить месторасположение, а то разведчики Амакава могут заподозрить меня по постепенно завышающемуся магическому фону на пустом месте.
Я нашёл тебя, Шутэн Доджи… вот только почему в городе, а не за ним, куда я отправил Флемму? Тамамо меня переиграла?
…
Предвидение с помощью Света изменяющего настоящих и будущих событий без отвлечения от оперативной обстановки деактивировано.