— Это символ преданности мужа. Из поколения в поколение будущие правители преподносят это кольцо своим избранницам.
Миранда оторопело наблюдала, как Геральд надевает кольцо на безымянный палец.
— Прошу поверь мне! Она никогда не займет твоё место. Ты моя королева, только ты… — Геральд настойчиво поцеловал девушку. Он обнимал ее как никогда раньше. С каждой минутой распаляясь под его умелыми руками, Миранда с тем же отчаянием отвечала на его поцелуи. Подрагивающими руками он стал раздевать ее, мечтая ощутить под руками нежную кожу. Девушка не сопротивлялась, битву с собой она проиграла. Здесь и сейчас он с ней, остальное неважно.
Утреннее солнце озарило поляну теплым светом, среди белоснежных колокольчиков спала девушка, прижимаясь к юноше, который не сводил с нее влюбленных глаз. Геральд не хотел вставать, но ему нужно было возвращаться во дворец. Осторожно, чтобы не разбудить Миранду он встал и стал одеваться.
— Я тебя увижу снова? — услышал он ее хриплый спросонья голос.
Повернувшись, он увидел, что она наблюдает за ним. Улыбнувшись ему она села и обхватила колени руками. Длинные волосы скрывали обнаженное тело. Геральд опустился перед ней на колени, нежно поцеловав девичьи губы он взглянул в голубые глаза, и ответил:
— Я заберу тебя во дворец…
Девушка отрицательно замотала головой.
— Не хочу!
— Почему?
— Я не склоню голову перед ней. — с вызовом ответила она. — У нее отвратительный вкус. Розовые розы? Белая карета? Извольте ваше высочество, я не вынесу эту пошлость, — Геральд не понимающе посмотрел на Миранду. Не выдержав его взгляда, она звонко рассмеялась.
— Каждое полнолуние я буду ждать тебя здесь. Ты придешь? — с надеждой спросил он.
— Конечно, — ответила она. — Я буду ждать тебя на нашем месте.
***
Амалия до утра прождала мужа. Он так и не пришел. Она стояла возле окна и смотрела на просыпающийся город. Ярость застилал разум, утирая злые слезы она подошла к зеркалу рассматривая себя. Чем она не угодила ему? Стройная, высокая с длинными каштановыми волосами, лицо миловидное… Чем? Посмотрев на себя, она с остервенением стала рвать на себе сорочку. Затем выйдя в гостиную громко позвала рабынь. Спустя пять минут в покои принцессы вошла рабыня, и молча поклонилась в ожидании приказа.
— Я ждать должна?! — закричала она. Ярость затмила разум. Подлетев к несчастной девушке, она толкнула ее. Рабыня, не устояв на месте, упала. Схватив со стола подсвечник, принцесса обрушила свою злость на несчастную девушку. Удар за ударом она выплескивала свою ярость…
Спустя пол часа она удовлетворенно посмотрела на кровавое месиво.
— Больше не будешь опаздывать!
Амалия пригладив окровавленными руками растрепавшиеся волосы, встала. Перед ней в страхе стояли две рабыни. Посмотрев на них долгим взглядом, она произнесла.
— Уберите это непотребство и приготовьте купальню…
Глава 3
Геральд спешил во дворец. После вчерашнего официального приема, сегодня он должен был присутствовать на королевском обеде, вместе с Амалией. При воспоминании о ней, он поморщился словно от зубной боли. Вчера он еле вытерпел ее ужимки, с вымученной улыбкой принимая поздравления. Весь свет Надейры его поздравлял, а Геральд готов был заткнуть уши и бежать оттуда без оглядки. Вернувшись к себе, он прошел в гардеробную, чтобы переодеться. В небольшой комнате было пусто, не понимая в чем дело он вышел и потребовал у дежурившей возле двери рабыни, где находятся его вещи.
— Его высочество принцесса Амалия приказала перенести ваши вещи, еще вчера.
— Она что сделала? — процедил он
— Приказала перенести вещи…
— Чтобы через час, чтобы все мои вещи были здесь… — бросил он в спешке.
Не церемонясь, он распахнул створчатые двери и ворвался в покои жены. Амалия как раз собиралась выходить, когда ворвался ее муж.
— Где тебя носит… — с вызовом пробормотала она
— Кто тебе дал право распоряжаться моими вещами?