Выбрать главу

Когда на него выскочило существо, больше напоминавшее ходячий скелет. В иссушенном кулаке оно держало мясницкий тесак. Череп был обтянул тонкой сморщенной кожей, а из-за обвисших губ выглядывали острые пожелтевший зубы и чёрные гнилые дёсна. Голову венчал безумный паклеобразный парик из белых волос, а глаза… глаза были желтыми, сверкающими и полными животной ярости, как у бешеного волка.

Тварь была обнажена, если не считать гниющих остатков платья; пара обвисших грудей раскачивалась из стороны в сторону, пока она… пока она карабкалась вперед, двигаясь со смертоносной настойчивостью, которая говорила Партриджу о том, что он был для нее не более чем мясом.

Он выстрелил ей в грудь, а когда она отпрянула, пронзительно взвизгнув, он продолжил стрелять, пока винчестер не опустел. Она упала замертво на ящики и соскользнула вперед, свалившись с задней части фургона бесформенной кучей костей и гнилостной плоти.

Полено все еще горело, создавая жуткое шоу дрожащих теней. Несколько дерюжных мешков уже занялись от огня, и языки пламени пробовали на вкус рваную занавеску. А за ней, в этой черной и зловещей оболочке вони склепа, виднелась еще одна фигура.

Это был усаженный в кресло и прислонённый к стене человек. Одет он был в форму майора Конфедерации — если не считать того, что униформа истлела и покрылась плесенью. В мерцающем свете костра Партридж увидел его и понял, что он не представляет никакой угрозы.

Он уже давно был мёртв.

Просто мумия, которую плохо забальзамировали несколько лет назад; его кожа напоминала тонкую и крошащуюся пергаментную бумагу, а череп был изъеден бесчисленными отверстиями. Пламя продолжало разгораться, и глава рода Фарренов принял, наконец, положенное забвение.

Партридж попятился к костру. Обессиленный. Дрожащий. Отчаявшийся. Он подошёл к тому месту, где лежал связанный человек. С каким-то невероятным усилием он перерезал веревки, и человек чуть не упал прямо на него. Он был одет в плащ и кожаные штаны, и так и остался лежать, растянувшись на коленях Партриджа.

— С тобой всё будет хорошо, — монотонно пробормотал Партридж. — Теперь всё будет хорошо.

Партридж подтянул мужчину повыше, чтобы рассмотреть его лицо в свете костра. Тот выглядел не очень хорошо. Мужчина был бледен, а заросшее щетиной лицо было перекошено набок, как расплавленный и остывший воск. Он провел языком по губам, потом поднял руку и схватил Партриджа за плечо.

Это лицо. Это морщинистое, обветренное лицо.

И кристально-голубые глаза.

«Господи, — подумал Партридж. — Я ведь знаю этого человека. Это…».

— Джон Пеппер, — произнёс он.

Дядя Анны-Марии. Маршал Соединённых Штатов. Но в тот момент Партриджу было все равно. Он был благодарен за компанию. Любую компанию. Даже компанию человека, который никогда его не любил и был против женитьбы на племяннице.

— Нейтан… — медленно, с большим усилием произнес Пеппер. Его речь была невнятной и трудной для понимания. — Осталось не так уж много времени… ты должен…

Он начал дрожать, и Партридж обнял его изо всех сил. Он знал, что у Службы Маршалов могло быть много причин послать Пеппера в Дед-крик, но в тот момент ему пришла в голову только одна: Пеппер приехал, чтобы отыскать беглого заключенного.

Дыхание маршала было редким и прерывистым. Из уголка рта тянулась струйка крови. Партридж решил, что это, вероятно, имеет мало общего с тем, что сделали его похитители, а все из-за того, что он, похоже, перенес инсульт.

— Не торопись, Джон. Отдохни, — сказал он. — Я так понимаю, ты приехал, чтобы отыскать меня?

Пеппер кивнул.

— Они тебя схватили. У тебя случился инсульт. Так?

Пеппер закивал энергичнее.

Черт. Что ж такое… Партриджу не очень-то нравилась перспектива встретиться с этим человеком лицом к лицу, но он предпочел бы иметь дело со здоровым и крепким Джоном Пеппером, а не с этим беднягой.

Он заслуживал лучшей смерти, чем эта — человек, который жил так, как жил он. Это было ужасно. Анна-Мария никогда не любила своего дядю, и для Партриджа сейчас это было самой лучшей похвалой. Самой высокой.

Пеппер никогда не испытывал к нему симпатии, но Партридж понимал, что это из-за того, что маршал всегда видел его насквозь. Знал, кто он на самом деле. Но это было так давно, словно в другой жизни.

Он прислонил Пеппера спиной к дереву возле костра. Устроил его поудобнее, как только мог. Отшвырнул тело Коя Фаррена подальше от костра, потому что оно начало вонять. Затем снял с «крестов» двух распятых женщин, чтобы им с маршалом не приходилось смотреть на эти ужасы, и протянул Пепперу флажку с виски, выпавшую из кармана Коя Фаррена.