Маклэд был довольно загадочен. Он работал с двоякой целью. Он хотел довести убийцу до скамьи подсудимых, но заодно не допустить возможности обвинения Стэллы. Легкость, с которой он лгал, ошеломила его, ибо он всегда был щепетильным в отношении правды: он никогда не выдавал предположения за факт, чтобы этим добиться обвинительного приговора для подсудимого, который, по его мнению, был виновен. А теперь он просто и бесстыдно лгал - на авось!
Когда ему было доложено о приходе третьего репортера, он подумал о человеке с резким выражением лица, которого труднее было спровадить, чем остальных. К счастью этот мистер Доунэр еще не явился.
- Не могло ли это быть хорошим материалом для мистера Доунэра? - спросил Энди репортера.
- Он как раз в отпуске. Я очень рад этому, так как неохотно работаю с ним вместе.
Энди улыбнулся, так как и он был мало огорчен тем, что Доунэр еще не явился. Энди получил телеграмму от Лондонского полицейского управления, поручившего ему расследование убийства и предлагавшего ему помощь в лице помощника. Конечно, разрешение загадки следовало бы искать в Лондоне, но большую часть розысков он оставил для чиновников Скотленд-Ярда. Поэтому он ответил, что обойдется здесь местными силами. Но… в тот же день неофициально вдруг появился «помощник».
Высокий, худощавый господин в спортивном костюме, в ботинках для гольфа… вошел в общинный дом. Дворник, увидя его, изменился в лице.
- С добрым утром, Джонстон. Маклэд наверху?
- Доктор в своей комнате, - ответил дворник вне себя от изумления. - Вот не ожидал вас снова увидеть, господин профессор!
«Скотти с четырьмя глазами» снял свои золотые очки и вытер их шелковым платком.
- Это была простая ошибка. Полиция сильно скомпрометировала себя, но Бог с ней, я не сержусь! Мы должны примириться с мыслью, что в самой высококультурной стране полиция может ошибиться. Нельзя упрекать ее, даже если ты испытал неприятности. Предпочтительно, чтобы добрая дюжина невиновных граждан посидели бы под арестом, нежели один преступник избежал бы наказания.
- Совершенно верно, мой господин, - смущенно ответил Джонстон, придав своему лицу прежнее подобострастное выражение. - Не хотите ли поговорить с доктором Маклэдом? - Он сделал паузу. - Как я должен о вас доложить?
- Конечно, Беллингэм - профессор Бэллингэм - мое настоящее имя.
- Какой профессор хочет со мной говорить? - спросил Энди.
- Бэллингэм, господин, который раньше здесь жил.
- Ты бредишь, мой милый, - сказал пораженный Энди. - Попроси его зайти.
Скотти непринужденно вошел в комнату, вежливо отпустил Джонстона и закрыл дверь.
- Какому чуду я обязан тем, что имею удовольствие вас видеть?
- Безукоризненной работе нашей чудесной юстиции. - Скотти сел без приглашения. - Но я не сержусь, Маклэд!
Энди принужденно засмеялся.
- Итак вы добились вашего алиби?
Скотти торжественно кивнул головой.
- Судья сказал, что не может меня осудить и что, по-видимому, произошла ошибка. Такие истории не раз случались и еще будут происходить. Между нами говоря… я играл ведь в карты с мистером Феликсом Лаузоном, известным торговцем…
- Известным укрывателем? - язвительно спросил Энди. - Мне известно, что он уже раз был осужден…
- Ах, не припоминайте старых скандальных историй. Главное это то, что я - здесь, и к вашим услугам.
Энди посмотрел на посетителя широко открытыми глазами.
- Как вы приказали о себе доложить?
- Бэллингэм… профессор Бэллингэм. Конечно, псевдоним. Что, собственно говоря, представляет собою профессор? Это человек, хорошо изучивший профессию. Я ведь в совершенстве знаю геологию и теорию окаменения горных пород. Девонская система - моя специальность…
- Не будем спорить о вашем образовании. Зачем вы сюда явились? Вы избегнули наказания благодаря ухищрениям, при помощи ложных свидетелей…
- Я вам уже раньше рассказывал о Беверли-Грин, - мрачно проронил Скотти. - Я знал, что здесь произойдет несчастье… И оно случилось.
Энди утвердительно покачал головой. Он многократно размышлял о пророчестве Скотти.
- И я хочу вам еще кое-что сообщить, - продолжал Скотти. - Под розой, над камнем и на квадрате, - он символически двигал ногами. - Мы… говорим здесь, как братья.
- Знаете ли вы что-нибудь об убийстве?
- Нет, не знаю, но предполагаю. Я поселился в этом районе потому, что он находится в стороне от главных магистралей и пребывание здесь казалось мне выгодным. Здесь проживают богачи, у которых можно найти много золота и серебра. Жена архитектора Шэпэрда владеет жемчугом, величиной с голубиное яйцо. Ее муж был раньше на городской службе и, конечно, немало наворовал. Но это все - второстепенное. Я вам говорю, что здесь великолепная добыча… но только для посвященного в местные тайны. Я уже обследовал всю местность от клуба до гаража Шэпэрда. Гм… взлом квартиры Нельсона ничего не даст, вы это тоже прекрасно знаете. Я, конечно, не хочу утверждать, что там нет клада…