Выбрать главу

В глубине души он не думал, что сможет избежать ответственности за смерть Полукровок и ранения Крисси и Лидии. Возможно, он и произвёл неприятное впечатление на своих людей, но он знал, что в отношении Зои всё было наоборот.

Вскоре они вернулись в Зону Z. Дэклан направился в комнаты для допросов, расположенные за пределами небольшой зоны содержания заключённых в одном крыле, не собираясь предоставлять Полу шанс встретиться лицом к лицу с чистокровным человеком. Сначала он зашёл в свой офис, чтобы глубоко вздохнуть и проверить, нет ли сообщений на телефоне.

От Зои ничего. Дэклан громко выругался, злясь на себя за этот рейд. Он воспользовался моментом, чтобы успокоиться, схватил бутылку воды и вышел, направляясь в комнаты для допросов.

Сотрудник службы безопасности открыл ему дверь в наблюдательную кабину, где Лиам стоял, скрестив руки на груди, и наблюдал за происходящим. Лиам, парень Викки, был властным старшим братом и лучшим другом Дэклана.

- Уэс в лазарете, - сказал Лиам. - У Лидии внутреннее кровотечение.

- Если мне понадобится назначить нашего предпочтительного врача, дай мне знать, - сказал Дэклан, имея в виду врача, который ранее работал с матерью девяти братьев.

- Думаю, он справится с этим, - сказал Лиам, забавляясь. - С другой стороны, Эйден... - он покачал головой.

Дэклан заглянул в кабинку для допросов через одностороннее зеркало, жалея человека, запертого в маленькой комнате с супер-инкубом.

Крисси свернулась калачиком на полу и заливалась слезами. Эйден сменил браслет на её руке, вероятно, чтобы смягчить эффект, который он на неё оказывал. Тем не менее, он казался немного не в своей тарелке и, пожав плечами, посмотрел в сторону окна.

- Ты когда-нибудь задумывался о том, что мы понятия не имеем, что делать с людьми, если мы их не трахаем? - спросил Лиам таким же озадаченным тоном. - Как они работают?

- Не думаю, что мы действительно можем с ними справиться, иначе мы не были бы разделены как общество, - Дэклан достал свой сотовый и отправил сообщение Гранту Брауну. - Уэс сказал что-нибудь ещё о Зои?

- Ничего. Викки снова не разговаривает со мной.

- Она в безопасности?

Лиам молчал, и Дэклан представил, как он проверяет их связь, как делал это с Зои.

- Похоже на то, - Лиам повернулся к нему лицом. - Не хочешь рассказать мне, из-за чего все эти разговоры о том, что она больна?

- Не больна. Беременна.

Лиам склонил голову набок.

- Викки?

- Да. Вот почему Зои отправила её сюда, - ожидая, что его брат отреагирует плохо, как, казалось Викки, он и ожидал, Дэклан был озадачен ироничным выражением, появившимся на лице Лиама.

- У этих девушек проблемы, - сказал Лиам и покачал головой. Он снова посмотрел на худший допрос, который Дэклан когда-либо видел, и наклонился вперёд, нажимая на кнопку внутренней связи между двумя комнатами. - Ты пугаешь её, Эйден. Выходи.

- Я не пугаю её, - ответил Эйден. - Я был там, когда Зои сказала ей свернуться калачиком и плакать, если кто-нибудь из нас её поймает. Она играет со мной.

Крисси перестала плакать и украдкой взглянула на него.

Дэклан видел это. Зои всегда старалась заботиться о своих людях.

- Видишь? - Эйден перешел к делу. Он улыбался. - Я поймал тебя, Крисси.

Человек, которого Зои приняла по причинам, которые Дэклан не совсем понимал, вздохнул и принял сидячее положение. Её глаза были затуманены, а неглубокие раны перевязаны. С кожей цвета какао и тёплыми карими глазами, она была ростом с суккуба, но обладала озадаченной невинностью человека.

- Крисси, что именно ты делаешь для Зои? - спросил Дэклан по внутренней связи.

Она подняла на Дэклана мечтательный взгляд, услышав его голос. Группа была достаточно сильной, чтобы нейтрализовать влияние супер-инкуба, но даже Грант слегка улыбался, когда Дэклан был рядом.

- Что угодно, - пробормотала она. - Врач, учёный, инженер.

- Крисси - гений, - сообщил Эйден, усаживаясь на складной стул у стола в центре комнаты. - Бросила Массачусетский технологический институт и Йель, верно?

Она кивнула.

- У меня коэффициент интеллекта на две сотни и фотографическая память. Я могу научиться чему угодно, читая. Зои говорит, что моя сверхспособность - быть умной.

Дэклан откинулся назад, не понимая, почему он был так впечатлён, зная, насколько успешна его родственная душа. Зои думала сердцем и слишком остро реагировала на большинство проблем, но она была достаточно расчётлива, чтобы знать, когда и где ей нужна помощь.

- Где назначено место встречи? - спросил Эйден.

- Не знаю. Пять основных членов Команды Отверженных были единственными, кто действительно знал все детали. Они никогда не оставляли меня одну.

- Как ты вообще познакомилась с этими девушками?

- Зои спасла меня от Камбионов, - тихо сказала Крисси. - Я обязана ей жизнью. Я сказала ей, что сделаю всё возможное, чтобы помочь ей защитить других так же, как она помогла мне.

В душе Дэклана всколыхнулись тёплые чувства. Он знал, какое огромное сердце у Зои, и Крисси была ярким примером того, как много хорошего сделала Зои.

- Я что, взорвала её? - пискнула Крисси со слезами на глазах.

- Нет. Она в порядке, - ответил Дэклан.

- Лидия тоже?

- Мы пока не уверены.

Крисси подавила громкий всхлип.

- Мы приведем её в порядок, - добавил Эйден более мягко. - Нам нужно, чтобы ты ответила на несколько вопросов, и мы тебя освободим.

- Освободите?

- Грант направляется туда. Он будет следить за тобой как за нейтральной стороной, - ответил Дэклан. - Твое сотрудничество делает тебя мишенью для врагов Зои.

Крисси, похоже, не понравилась эта информация.

- Что ты делала в лаборатории? - спросил он, надеясь, что она сможет рассказать историю о том, как Зои понадобились образцы инкубов.

Крисси колебалась, разрываясь на части.

- Я не хочу тебе говорить, - прошептала она, и в её глазах снова появились слёзы.

- Смотри, Крисси, - Эйден встал со стула и сел рядом с ней, прислонившись спиной к стене и положив руки на согнутые колени. - За стеклом Дэклан и Лиам, - он поднял глаза на Дэклана. - Кто-нибудь ещё?

- Минус, - ответил Лиам.

- Ты ведь знаешь, кто они, верно? - спросил её Эйден.

Крисси кивнула.

- Ты знаешь меня. Я тот, кому ты не дала умереть, - он одарил её улыбкой. - Никто здесь не хочет причинить вред кому-либо из членов Команды Отверженных.

- Ты ранил Зои ножом, Дэклан разбил ей сердце, а Лиам сказал Викки, что не хочет детей, - отметила Крисси.

- Я этого не говорил! - проскрежетал Лайам.

Крисси недоверчиво приподняла бровь.

- Ты права, Крисси. Мы были довольно хреновыми родственными душами, - промурлыкал Дэклан, осознавая, что его голос делает с людьми. - Но сейчас мы пытаемся помочь. Так ты можешь помочь нам, Зои и Викки?

- Да, - сказала она, с застывшим выражением на лице.

- Милая, сосредоточься, - сказал Эйден. - Начните того, что вы делали в лаборатории.

- Я узнала, что Оливия делала с Полукровками и почему у Зои отключки, - начала Крисси.

Дэклан подался вперёд, заинтригованный честным ответом. С некоторым колебанием Крисси рассказала о том, что они узнали и чем она надеется заняться в свободное от лабораторных занятий время. По мере того, как она говорила, причины, стоящие за союзом Оливии и Пола, становились для него всё яснее.

Это касалось не только Полукровок Сукубатти. Генетические изменения Оливии дали Камбионам возможность жить независимо от инкубов, которые их стабилизировали.

Он и Лиам обменялись взглядами. Лиам выключил микрофон и отодвинулся от стекла.

- Мне она нравится, - сказал Лиам.

- Глава, посетитель, - сообщил ему голос по внутренней связи из командного центра.

Дэклан включил микрофон.

- Выставьте его.

- Это всё меняет, - продолжил Лиам. - Отец хотел явного знака. Вот он.

- Да. Хотя я не уверен, как нам удастся выманить Пола, - ответил Дэклан, лихорадочно соображая. - У меня связаны руки. Всё прямо здесь, но я не могу до этого дотронуться, - он разочарованно указал на пространство перед собой.

- Зои может.

- Из-за меня её чуть не убили сегодня, Лиам, - прошептал Дэклан. - Я не могу так рисковать.