— Разумеется, милорд. — Эвадина спешилась и кивнула мне, чтобы я последовал её примеру. — Позвольте так же представить вам мастера Элвина Писаря. Он везёт послания короля касательно нашей миссии.
Глаза рыцаря снова остановились на мне, всего на миг.
— Да, я о нём слышал, — сказал он и с поклоном посторонился: — Пойдёмте?
Внутри шатёр был устлан бархатом и завален многочисленными подушками, а воздух согревала жаровня с пылающими углями. А ещё там царил хаос из пятерых маленьких ребятишек и ещё большего числа щенков волкодавов. В воздухе стояли хохот и тявканье, карапузы и щенки скакали среди подушек, а посреди этого побоища спокойно стояла стройная женщина со светлыми волосами в синих и белых шелках. Светлая и вроде бы искренняя улыбка расплылась на её лице при виде Эвадины, и она вышла вперёд, протягивая руки.
— Миледи, — сказала она, сжав ладони Эвадины, а потом заключила её в объятья. Она была ниже Эвадины, и её руки не сомкнулись на кирасе Помазанной Леди. — Как чудесно снова вас видеть. — Изучая открытое, счастливое лицо женщины, я решил, что если она и притворяется, то способности этой женщины к актёрской игре посрамили бы и Лорайн.
— Герцогиня, — начала Эвадина, опускаясь на одно колено, но блондинка тут же махнула рукой.
— Не занимайтесь ерундой, — сказала она. — И называйте меня Селина, как называли при дворе. Если только вы не позабыли старую приятельницу по играм.
— Конечно не забыла. — На губах Эвадины появилась улыбка, отражавшая некую теплоту, хотя в её глазах осталась похвальная осторожность. — Мы привезли королевские послания… — продолжала она, показывая на меня.
— О, не сомневаюсь. — Герцогиня Селина закатила глаза. — Всё это может подождать. Пойдёмте! — Она снова взяла Эвадину за руку, затаскивая её в вихрь собак и детей. — Пора вам познакомиться с моими любимыми.
Выяснилось, что герцогиня склонна рожать по нескольку детей за раз: мальчики были тройняшками, а две девочки постарше — двойняшками. У всех были одинаковые золотистые локоны и светлые голубые глаза, как у матери. Они устроили большую суматоху вокруг Эвадины, которую герцогиня потребовала называть «тётей». Девочек особенно очаровали её волосы, и они всё водили маленькими пальчиками по тёмным прядям, а тройняшки изучали её доспехи, зачарованно тыкая разные пластины.
— Не золото, — заметил один из мальчиков. — На папиных доспехах есть золотые кусочки. А на дядиных только серебро. — Он показал язык лорду Рулгарту. Рыцарь в ответ наклонил голову, скорчив гримасу притворной ярости, и парень радостно заскулил от ужаса. Всё это время мы с Рулгартом терпеливо стояли, хотя нас то и дело прерывали детёныши — как человеческие, так и собачьи.
— Лютчер, прекрати, — сказала одна из девочек, оттаскивая щенка волкодава, который как раз поднял ногу над моим сапогом. — Лютчер, озорник. — Она серьёзно посмотрела на меня снизу-вверх. — Он мой, — сказала она. — Мама велела, чтобы я дала ему имя и заботилась о нём. В твоём замке есть волкодавы?
— У меня нет замка, миледи, — сказал я, опускаясь на корточки, чтобы посмотреть ей в глаза. — И собак, которые могли бы в нём жить, тоже. Хотя волкодавы несколько раз за мной гонялись. — Я провёл рукой по шкуре Лютчера, и щенок в ответ принялся грызть маленькими зубками мои пальцы. — Со временем он вырастет очень большим.
Девочка озадаченно наморщила лоб.
— А почему они за тобой гонялись?
— Потому что он разбойник, Дюсинда, — сказал лорд Рулгарт, подойдя поближе, и погладил ладонью в латной перчатке девочку по голове, хотя глаз не отрывал от меня. — Говорят, этот человек виновен во множестве ужасных преступлений. А теперь беги.
Девочка послушно ускакала, а я выпрямился, пытаясь противиться желанию вернуть вызов прямо в лицо алундийцу. Как обычно, безуспешно.
— Милорд, позвольте похвалить вашего мастера по доспехам, — сказал я, кивая на его кирасу. — Нечасто увидишь такую замечательную работу. Как я понимаю, вам пришлось чинить её после Поля Предателей. Ой… — Я умолк и хихикнул, словно извиняясь за оплошность. — Простите мою скудную память. Вас же там не было, не так ли?
К моей досаде моя колкость не попала в цель, а лорд Рулгарт лишь хрипло усмехнулся:
— Нет, — сказал он. — Поохотился вместо этого на кабана. Зато время провёл куда полезнее. По правде говоря, уже несколько лет не бывал на севере. В прошлый раз ездил на Большой Турнир в честь двадцать седьмого дня рождения короля Томаса. По случайности моим соперником в поединке на мечах в тот год был сэр Алтус Левалль. Насколько помню, я его хорошо отделал. — Он оскалился в улыбке и проговорил тихо, но очень отчётливо: — И всё сам.