Выбрать главу

- Они и впереди тоже! - крикнула Луа, взобравшаяся на рулевую рубку и показывавшая вперед дрожащей рукой.

Корабль закачался и остановился. Кьюлаэра подбежал к борту, чтобы взглянуть вперед. На него смотрели синие лица, вытянувшиеся в ряд вдоль корабля, из воды поднялись синие руки.

- Суши весла! - крикнул капитан. Моряки попытались и закричали:

- Мы не можем!

- Они застряли!

- Утопленники вцепились в них! Три матроса застонали, бросили весла и вскинули руки в мольбе.

- Забудьте про весла и хватайте ножи! - грохотал капитан, поднял меч длинный и тяжелый, предназначенный для того, чтобы рубить канаты.

- Какой в них толк в драке против мертвецов? - спросил один из матросов.

- Лучше погибнуть в борьбе, чем ждать, когда тебя зарежут, как скотину! - Кьюлаэра тоже достал свой меч. - Скорее всего нам и не удастся их убить, но, разрубив их на куски, мы получим возможность остаться в живых! Матросы набрались храбрости и достали ножи.

- Никак нельзя их прогнать? - плачущим голосом спросила Луа.

- Можно - доказав свою добродетельность!

- Как же это сделать? - злобно крикнул Кьюлаэра.

- Они загадают тебе загадку, отгадать которую способен только добродетельный человек! - ответил капитан. - Кто-нибудь из вас умеет отгадывать загадки?

- А что! - Глаза Йокота загорелись. - По крайней мере мы можем попробовать! Разве нет, о мудрец?

Услышав слово "мудрец", некоторые из матросов оглянулись на них, и глаза их загорелись последней надеждой.

- Может быть, - задумчиво ответил Миротворец, подошел к борту корабля и крикнул:

- Эй! Утопленники! Почему вы нас не пропускаете?

- Ты сам знаешь почему, - ответил низкий, булькающий голос.

- Не знаю! До меня доходили только слухи!

- Говори что хочешь, старик, нам все равно, - ответил скрежещущий голос. - Ваш корабль так и так мы утащим на дно.

- Миротворец! - воскликнула Китишейн. - Они отвечают стихами!

Мудрец постоял какое-то время безмолвно, а когда он заговорил, его голос был более низким и решительным:

- Ответ узнать хочу из уст твоих, мертвец! Чем заслужили мы такой конец?

Снизу послушался одобрительный шелест:

- Он отвечает стихами.

- Не можем мы вам дальше дать пройти! - ответил булькающий голос. Средь вас есть смертный, сбившийся с пути!

- Он говорит обо мне! - сжал кулаки Кьюлаэра.

- Пусть Миротворец разговаривает с ними! - Китишейн схватила его за руку, чтобы остановить, но поздно: он уже стоял у борта. - Кьюлаэра! - Из ее уст раздался вопль отчаяния.

- Я был изгнан из своего племени за совращение и вероотступничество! крикнул разбойник сотне синих лиц внизу. - Потом я избивал и грабил всех, кого встречал на своем пути! Если вы ищите грешника, то это я!

Глава 15

Матросы злобно и изумленно загалдели, а булькающий голос продолжал:

- Нас погубил Боленкар. Это он наслал на нас дикие племена. Неужели мы не будем мстить всякому прислужнику Боленкара?

- Я - прислужник Боленкара? - Лицо Кьюлаэра побагровело от злобы, охватившей его, когда он услышал это оскорбление. - Я борюсь с прислужниками Боленкара, а не помогаю им!

- Отвечай, - сказал каменный голос.

- Я ответил!

- Но ты ответил не стихами. - И маленькая Луа, сняв маску, подбежала к нему, от волнения ее взгляд метался. Она облокотилась о поручень и закричала:

Жестокий мститель думает, наверно:

Убьет врага - и победит в борьбе

Не знает он, как это гадко, скверно,

И роет яму самому себе

Месть - обоюдоострое оружье,

И мститель на страданья обречен,

Он сам себя карающим мечом

Всю жизнь терзает - что быть может хуже?

Оставьте же все мысли об отмщенье,

Иначе вам вовек не знать спасенья!

Ее стихи были встречены одобрительным гулом хора утопленников.

- Малышка, а глядите, как умна, - проскрежетал голос, судя по всему, некогда принадлежавший женщине.

- В ее словах есть мудрость, глубина, - подтвердил другой голос.

Булькающий голос продолжал настаивать.

Но что же будет в том порочного, дурного,

Коль мы к себе на дно утянем злого

Того, кто слабых мучает и бьет

И жить хорошим людям не дает?

Кьюлаэра был поражен, когда почувствовал, что ответ на этот вопрос звучит в его душе, и еще больше был поражен, когда обнаружил, что его губы сами выражают эти ответы в словах. Он дал словам выйти наружу, пытаясь при этом придать им некое подобие стихотворной формы:

О нет, не ваше дело - наказанье!

Неужто вы не знаете того,

Что для Творца равны Его созданья,

Все души равноценны для него!

- Сказано неплохо, - неохотно согласился булькающий голос.

А если твой Творец - лишь выдумка пустая?

Ты докажи, что он на свете есть!

Другой твердит "Сомненья ни к чему,

Твори, что хочешь, я тебе подмога!"

Один народ кого попало бьет,

Другой народ и мух не обижает

Так, значит, делай все, что в голову взбредет

Ведь где-то кто-то как-то оправдает!

Для бога одного - ты грешник записной,

А для другого - праведник, герой!

Брови Миротворца свирепо нахмурились. Он подошел к борту и грозно произнес:

Вас надоело слушать, лицемеры!

Своим словам не верите вы сами,

Других же искушаете сверх меры

И вдоволь наделяете грехами

Не стану с вами спорить я напрасно,

Увещевать и убеждать не буду,

Но есть законы, коим все подвластны,

И есть грехи, судимые повсюду

И племя то, что в мире горе множит,

Убийство грешным делом не считая,

Само себя когда-то уничтожит,

Направо и налево убивая

За тем же, кто решил, что кража не преступна,

Что можно брать у друга, у соседа,

И страх, и зависть бродят неотступно,

И смерть с косой идет за ним по следу

Любой в таком роду живет во страхе

Укажут пальцем - ты уже на плахе

Одобрительное побулькивание перешло в недовольный ропот Миротворец не отошел от борта, а остался, сжимая посох в руке, он смотрел на возмущенных утопленников.

- Напрасно гневно молнии ты мечешь! - раздался хриплый голос.

Напрасно нас в грехах ты обвиняешь!

Старик, ты сам себе противоречишь,

А нас ты в лицемерье упрекаешь!

Ты говоришь есть племена, что нарушают

Законы, что другие исполняют

Но где тогда закон, что крепок, нерушим?