Теперь только стали слышны хриплые, протяжные стоны и проклятья.
- Жалко ребят, – вздохнул за моей спиной гном Криль, тот самый, под чьим руководством копалась траншея, – Им бы жить ещё, да жить …
- Жалко, – печально согласилась я, – До слёз жалко.
Словно побитые собаки, медленным шагом, остатки цвета и гордости королевской армии, возвращались на свои позиции. И рыцари сидели на конях понурясь, выпустив из рук поводья, по которым стекали пена и кровь из лошадиных губ.
Отряд кирасиров, отправленных королевой вслед рыцарям, с задачей догнать разбитых защитников соломенных человечков и уничтожить мерзавцев, притормозил, командир отряда всмотрелся в происходящее и дал команду тоже повернуть назад.
Глава 18
- Ну, что? – с плачущим выражением на лице посмотрел Фунтик на друга, – Может на этом и кончим? Мы победили, всеобщее счастье, королева бежит, трам-ти-ри-ра?
- Ты бы побежал? – мрачно вопросил Гарик и потянулся за неизменной трубкой, – Если один твой отряд разбит, но вся остальная армия цела, ты бы побежал?
- Ну-у … То я, а то – королева!
- Вот и она не побежит! – сурово заключил друг.
- А когда она побежит?
- Только тогда, когда мы её разобъём! Совсем! Напрочь!
- Ну, давай быстренько её разобъём и закончим на этом?
- Быстренько не получится, – вздохнул Гарик, – Слишком много у неё войск!
- И что же делать?
- Как «что делать»? – изумился Гарик и даже чуть не просыпал табак, – Как «что делать»? Ваське – воевать, тебе – писать! Садись-ка к столу! Пиши: «Глава восемнадцатая»!
Глава восемнадцатая.
Король полки бросает в бой.
Сверкают их мечи
Лучом кометы огневой,
Блуждающей в ночи.
Уильям Блейк.
Квадратномордый заранее съёжился, когда жалкая горстка рыцарской конницы вернулась с поля боя. И не зря.
- Идиоты! Мерзавцы! – завизжала королева, потрясая кулачком перед носом министра обороны, – Сволочи! Опоздали! Они всё же успели вырыть заграждения! Что вы теперь мне скажете, негодяи?!
И тут министр распрямился.
- Я в точности выполнил все ваши указания, ваше величество! – гулко пророкотал он и на всякий случай оглянулся, точно ли есть свидетели разговора? Иначе ведь придушат втихую! – Вы приказывали отправить армию к Заячьему Урочищу – я отправил, вы приказывали быть к рассвету на Ордынском поле – армия была здесь к рассвету. Скорее всего ваши источники информации ошибались, но не я!
Королева осеклась. Как ни крути, министр был прав. Если она полностью взяла дело в свои руки, значит и отвечать за дело положено только ей. Отвечать?! Ну вот ещё!
- Ничего! – злобно прошипела королева, – Это ещё не поражение! Мы раздавим этот гадюшник! Они защитили свой правый фланг? Мы ударим в центр! У них не может быть везде такая плотность обороны! Господин министр! Командуйте пехоте: вперёд марш! И пусть играет музыка! Где, прах побери, наши полковые музыканты?! Барабанщики – бей, трубачи – трубить! Вперёд, пехота, вперёд! И вы, господин министр, извольте показать личный пример! Марш в первые ряды! И чтобы я вас видела! Марш, марш! Не стойте истуканом!
Министр развернулся на месте и деревянной походкой направился к передовому полку. А позади барабанщики уже сделали первые удары в огромные, полковые барабаны.
* * *
Васька не подвела. Не обманула. Харр стоял впереди всех войск. На самой первой линии. И рядом стоял верный друг Дирр. Правда, вначале Васька пыталась юлить. И поставила Харра в первых рядах … но резерва. Харр упрямо помотал головой и сказал, что он сам тогда в первые ряды пойдёт. И плевать, сколько своих при этом подавит. Васька вздохнула и отвела троллей на нужное место. Только строго-настрого запретила им из линии строя высовываться. И четыре раза объяснила, что сила войска – в дисциплине. С примерами. На второй раз Харр понял. На четвёртый – понял и Дирр. И оба поклялись, что будут слушаться командира, а сами – ни-ни! Вот и стояли теперь, держа по бревну в могучих руках, готовые ринуться в бой, но не сами по себе, а только в составе отряда. И оба первыми увидели, как плотная масса королевских войск слаженно двинулась к ним. А только потом долетел рокот барабанов.