Читать онлайн "Мужской зигзаг" автора Банкер Конни - RuLit - Страница 15

 
...
 
     



Выбрать главу
Загрузка...

— Я за тебя беспокоилась.

— Извини, мама, — буркнул Мартин.

Она обняла его еще крепче.

— А ты извини, что я на тебя накричала, — шепнула она и, взяв сына за руку, повела к себе в кабинет. На сегодня с нее приключений хватит.

Она услышала звонок телефона еще за дверью.

— Миссис Давенпорт, будьте добры, поднимитесь к нам на минутку! — попросила дежурная с третьего этажа.

— Иду. — Джемма положила трубку. Наверное, Джеймс решил сказать ей, какой замечательный у нее сын. — А ты сиди и не смей никуда уходить! — велела она Мартину, закрывая за собой дверь.

Когда она подошла к вахте, дежурная жестом разрешила ей пройти.

— Прошу вас, Джеймс, больше меня так не пугайте! Я чуть с ума не сошла. Решила, что Мартина похитили! — начала с порога Джемма, входя в приемную.

— А это не я, миссис Давенпорт, — смущенно буркнул тот. — С вами хочет поговорить Блейк.

— Не вы? — растерялась Джемма.

Джеймс взял ее за локоть и проводил в кабинет босса.

— Закрой за собой дверь, — раздался голос Блейка.

У Джеммы екнуло в груди. Он стоял к ней спиной, вцепившись в подоконник, будто под ним проваливался пол.

— Ты здесь? — глупо спросила она.

— Я знал, Джемма, что ты способна на многое, но чтобы за моей спиной сотворить такое… — Он обернулся к ней с искаженным ненавистью лицом, и Джемма приросла к полу. — Это мой ребенок? Ты обманула Адриана и вышла за него замуж, будучи беременной моим сыном?

— Нет. — Джемма отчаянно затрясла головой.

— Не смей мне лгать!

Он подошел к ней вплотную, и Джемма запаниковала. Она закричала, да так истошно, что сама испугалась своего крика.

Дверь приоткрылась, и Джеймс, заглянув в кабинет, спросил:

— У вас все в порядке?

— Джеймс, я вас не звал! — рявкнул Блейк.

— Пожалуйста, останьтесь! — взмолилась Джемма. В такой ярости она видела Блейка впервые. Да он и убить может!

— Закройте дверь!

— Нет!

Схватив Джеймса за руку, Джемма вцепилась в него изо всех сил, а Блейк пытался ее оттащить.

— Блейк, успокойтесь! Наверняка есть другой способ решить вопрос.

Вполголоса ругнувшись, Блейк отошел в сторону. Повернулся к ним спиной, грохнул кулаком по стене и процедил сквозь зубы:

— Вы правы, Джеймс. Если я ее придушу, то сам окажусь за решеткой.

Джемма вся дрожала, и Джеймс, обняв ее за плечи, смущенно пробормотал:

— Я уверен, это какое-то недоразумение…

— Недоразумение?! Боже праведный, она и вас обвела вокруг пальца! Она хитрая, лживая… Посмотрите на нее, Джеймс! Ради этой женщины я был готов на все. А теперь не дам и грязи с ботинка.

— Ты все не так понял! — простонала она.

— Неужели?! Думаешь, и на этот раз выкрутишься?! Посмотри на меня! Посмотри мне в лицо, если у тебя хватит духу, и скажи, что этот мальчик не мой сын.

Джемма подняла голову. Подступившие слезы высохли на глазах, а душа разрывалась от боли.

— Думаю, меня это не касается, — тихо сказал Джеймс. — Миссис Давенпорт, если я вам понадоблюсь, я за дверью. Только позовите.

Блейк мрачно кивнул.

— Я не виню вас, Джеймс. Уходите скорее, пока она и вас не отравила.

— Вы знаете, где я, — шепнул Джеймс, сжав ей ладонь, и вышел, прикрыв за собой дверь.

— Ну и что дальше, Джемма? Снова будешь врать? — Блейк подошел к ней так близко, что она слышала его дыхание.

— Может, тебе помочь? Ведь у меня есть доказательства, что Мартин мой сын.

— Доказательства? — переспросила она еле слышным шепотом.

— Да, представь себе, у меня есть доказательства. Спасибо родному приюту! Каждый год в день рождения нас снимали и дарили на память фото. Вот мы и сравним мои детские фотографии с фотографиями Мартина. А заодно, Джемма, я посмотрю, как рос мой сын все эти девять лет, черт бы тебя побрал!

— Ты не хотел ребенка!

— А ты не оставила мне выбора! Сказала Адриану, будто это его сын, заставила на себе жениться, а потом попользовалась им на всю катушку.

— Нет! Все было совсем не так! Я… — Она схватила его за рукав, но он ударил ее по руке с брезгливой миной, будто она кусачая мошка.

— Лучше заткнись! Не желаю слушать твои оправдания. Джемма, ты одурачила меня в последний раз. Больше этого никогда не случится. Больше не поверю ни единому слову.

— Что ты намерен делать? — Джемма подумала о сыне, и мозг ее лихорадочно заработал. Не хватало еще, чтобы чужой дядя вломился к Мартину и поведал со слезой во взоре, что он его родной папочка! Этому не бывать! Ей и в голову не могло прийти, что Блейк придумал кое-что похуже.

— Что я намерен делать? — Его губы скривились в злой усмешке. Он подошел к столу и сел. — Я скажу тебе, Джемма, что намерен делать. У тебя есть кое-что, что по праву принадлежит мне, и я намерен восстановить справедливость.

— Что за глупости! — возмутилась Джемма, а сердце ударило в горло.

— Глупости? — притворно удивился он. — Я бы так не сказал. Мы с тобой люди цивилизованные, так что предлагаю поделить мальчика. Поровну. По-моему, весьма разумно. Девять лет он был с тобой. А теперь моя очередь, так что следующие девять лет он будет со мной. Ну а потом, когда Мартин станет взрослым, он сам решит, с кем ему остаться.

— Ты просто псих. Ведь мальчик живой человек, а не акционерное общество. Его нельзя разделить на части и продать.

— А я не собираюсь его продавать. — Блейк закинул ноги на стол и устроился в кресле поудобнее.

— Я тоже не собираюсь! Блейк, ты его не получишь. Для начала тебе придется меня убить.

— Неплохая мысль! — Блейк смахнул с брюк пушинку. — Ты себе и представить не можешь, с какими людьми мне доводилось общаться последнее время.

Выждав, пока Джемма поняла, что он имеет в виду, и заметно побледнела, Блейк покачал головой.

— Нет, пожалуй, это не лучший вариант. Пусть суд решит, кому быть опекуном ребенка. Согласна?

— Согласна. Ни один суд не сделает тебя опекуном. Ребенку десятый год, а ты видишь его впервые. Только время зря потеряешь.

— Как знать! — Блейк встал и потянулся. — Говорю тебе, Джемма, с тех пор как я уехал из Саннертона, с кем я только не общался! И с преступниками, и с судьями… Всех и не упомнишь… Ты представить себе не можешь, чего только люди не сделают за деньги. Хотя, что это я? — Его лицо стало жестким. — Вот ты-то как раз имеешь об этом полное представление!

— Блейк, нам нужно поговорить обо всем серьезно.

Она протянула к нему руку, но он отвернулся и выдвинул верхний ящик картотеки.

— Кто мешал тебе поговорить со мной десять лет назад? Теперь говорить поздно! — Вытащив нужную папку, с грохотом задвинул ящик. — С этого момента мы с тобой будем общаться исключительно через адвокатов.

— Блейк, что с тобой стало? — с грустью спросила она.

— А ты не знаешь?! Убирайся! Мне нужно сделать несколько звонков. Думаю, тебе тоже есть чем заняться.

— Блейк, пойми, я не знала, что забеременела. А ты сказал, что я должна избавиться от…

Договорить она не успела. Подбежав к ней, он вытолкал ее из кабинета, крикнув в открытую дверь:

— Джеймс! Проводите эту женщину и ее ребенка за территорию завода. Пусть ее рассчитают и выплатят все, что причитается. Она здесь больше не работает.

Глава 8

В понедельник утром Джемма поднималась на верхний этаж, исполненная решимости дать бой любому, кто попробует помешать ей прорваться к Блейку.

Неудивительно, что в прошлый четверг, узнав, что у него есть сын, он был потрясен. Вот и наговорил сгоряча Бог знает что… Но за три дня, надо думать, успел привыкнуть к этой мысли и наверняка остыл. Да и зачем ему вдруг понадобился ребенок, если до этого момента он вовсе не стремился стать отцом? А судами пугал ее просто так, для острастки…

Джемма успокаивала себя как могла, но на подступах к кабинету сердце набрало обороты. Если Блейк хотел ее напугать, он в этом преуспел. Последние три дня Джемма не отпускала от себя Мартина ни на шаг. Ее преследовали страшные картины: сын беззаботно играет, к нему подкрадываются два громилы, хватают и тащат в машину… Рано утром она отвезла Мартина к матери: оставлять его на соседей не отважилась, а у бабушки его никто не найдет. (После смерти отца мать Джеммы переехала, так что Блейк ее адреса знать не может.)

     

 

2011 - 2018