Дарья поползла вперед, ладони скользили по липкому, отвратительному полу. С каждым метром воздух становился все гуще, пока не превратился в железистую, тошнотворную пасту во рту.
И вдруг туннель оборвался.
Тьма дрогнула, рассеялась, и перед Дарьей возник он – словно изваянный из гранита, высокий и могучий. Каждый дюйм его тела, испещренного причудливой сетью шрамов, источал первобытную силу, а в глубине глаз клокотал ледяной, неукротимый огонь.
— Ты опоздала, — его голос, низкий и хриплый, словно осколок стекла, резал тишину.
Дарья замерла, инстинктивно подавшись назад. Этот человек не был ни слугой, ни стражем. Он был заключенным – диким зверем, загнанным в клетку.
Тяжелые оковы, словно змеи, обвивали его запястья, но даже они не могли утаить истинную сущность – он был оружием, смертоносным и опасным.
— Кто ты? — прошептала Дарья, чувствуя, как кристалл на запястье отзывается на его присутствие, пульсируя в унисон с его дыханием.
Уголки его губ дрогнули в презрительной усмешке, обнажая хищный оскал белых зубов.
— Дарион Рейв. Бывший капитан корпуса "Клинков Вель'Зара".
— Бывший?
— Он предал меня. Как и всех, кто ему больше не нужен. Бросил, словно сломанную игрушку.
Дарион с яростью дернул цепь, и металл с оглушительным грохотом разорвался. Он не был скован так крепко, как казалось. Лишь ждал подходящего момента.
— Призрак сказала, что ты придешь.
Дарья нахмурилась, пытаясь разгадать смысл этих слов.
— Ты знаешь ее?
— Она была моей сестрой. Голос Дариона дрогнул, в нем промелькнула тень невыразимой боли.
Тишина, тяжелая и гнетущая, повисла между ними.
— Он убил ее?
— Хуже. Его взгляд потемнел, в нем отразилась вся бездна страданий.
Глава 10 Побег
Дарион приблизился, и теперь Дарья смогла разглядеть шрам – уродливый рубец, пересекающий его лицо от виска до подбородка, словно зловещая метка. Боевая отметина. Память о предательстве.
— Он превратил ее в тень. Как и многих других. Вырвал душу и оставил лишь пустую оболочку.
Его пальцы сжались в кулаки, сухожилия на руках напряглись, словно стальные тросы, готовые оборваться.
— Но ты… ты другая. В тебе есть искра, огонь, который он не сможет погасить.
Дарья почувствовала, как кристалл на ее запястье вспыхнул, словно живой, откликаясь на его слова, на его боль.
— Почему ты здесь?
— Потому что я ждал тебя. Ждал надежды.
Он сделал еще шаг вперед, и они стояли так близко, что Дарья ощутила жар его дыхания на своей коже, почувствовала исходящую от него волну ярости и отчаяния.
— Я знаю, как сбежать. Но тебе придется довериться мне. Слепо.
— Почему я должна тебе верить? Ты – заключенный, убийца…
Дарион усмехнулся, и в его глазах мелькнул отблеск безумия.
— Потому что у нас один враг. Один палач.
За его спиной, в зловещем багровом свете, Дарья разглядела карту – детальную схему корабля, испещренную пометками и символами. План побега, выстраданный и продуманный до мелочей.
— Ты готовился… Ты верил.
— Я ждал. И надеялся.
Он протянул к ней руку.
— Бежим? Или останемся здесь умирать?
Дарья посмотрела на его ладонь – широкую, загрубевшую от ран и лишений, покрытую шрамами, но сильную, способную защитить.
И приняла решение.
— Бежим.
Мужчина рванул цепь и оковы оборвались.
— За мной.
Корабль жил – чудовищный, механический организм, дышащий злобой и ненавистью.
Стены пульсировали, словно живые, пол вибрировал под ногами в зловещем ритме, а в воздухе витал тошнотворный запах крови, машинного масла и страха.
Дарион шел впереди, его движения были бесшумными, выверенными, точными, словно он был частью этого кошмарного механизма, знал каждый темный угол, каждую потайную дверь этого стального лабиринта.
— Он превратил корабль в ловушку, — прошептал он, прижимаясь спиной к холодной стене. — В живую тюрьму.
— Кто?
— Вель'Зар. Его имя прозвучало как проклятие.
Внезапно сирены взревели, оглушая и парализуя, и коридор залился пульсирующим алым светом.
— Они знают. Слишком поздно.
Дарион рывком потащил Дарью за собой, и они проскользнули в узкий вентиляционный люк, исчезнув в непроглядной темноте.