— О, привет, — поздоровался Джим и улыбнулся, повернувшись к нему. Он спрятал свой айфон в карман, вынув наушники. Но против ожиданий Шерлока, его улыбка выглядела приятной, а вовсе не злой и саркастичной и ядовитой, как он от него ожидал. Шерлок даже немного разочаровался, ведь он все еще злился, ведь это он сам тогда поцеловал его в день их мнимой смерти, которую они разыграли.
— Сразу к делу? Хорошо? — попросил он Джима.
— Не хочешь поболтать? А я соскучился, — продолжал говорить Джим, делая голос намеренно тоньше и растягивая слова, — Я чуть было не примерз, пока ждал тебя. Это уже третья чашка отменного капучино. Хочешь?
— Не говори, что сидишь здесь все пятнадцать минут. Может все-таки пройдем внутрь? — предложил Шерлок.
— Не. Мне и здесь хорошо.
Шерлок сел рядом, ожидая, что тот скажет. Молоденькая официантка вынесла меню.
— Вы что ни будь будете? — вежливо спросила она.
— Да, будьте добры черный кофе с молоком.
— Одну минуту, — и девушка убежала вовнутрь.
— Милая, правда? — спросил Джим.
— Даже не думай.
— Почему? У тебя же был любимый сосед, а я хочу своего.
— Ей нет даже шестнадцати.
— А забыл. Ладно. Так уж и быть. Не буду.
— Зачем ты позвал меня? — спросил Шерлок, сверля его взглядом и не ожидая ничего хорошего.
— У меня к тебе есть небольшой разговор. Я много времени не займу.
Девушка принесла кофе. Шерлок расплатился, оставив чаевые, и она поблагодарив, снова убежала внутрь кафе.
Шерлок обхватил чашку, согревая руки.
"И как он здесь сидит?" — подумал он и съежился от холода.
— А ты всегда одеваешься слишком легко, заболеешь, — будто прочитал его мысли Джим.
— Гений дедукции.
— Ага. Нетрудно догадаться. У тебя все написано на лице.
Шерлок отпил кофе. Он был горячий и вкусный, он не любил сахар, ему всегда казалось, что сладкое притупляет разум. Стало чуть теплее.
Но кофе не успокаивало. Напротив с самого первого момента, как Шерлок увидел Мориарти, ему хотелось, как тогда на крыше схватить его за полы пальто и притянуть к себе, окатывая щедрой порцией презрения за все свои злоключения, которые он пережил по вине этого человека. Мориарти напоминал ему червя, который грызет розу или яблоко, и сам не понимает, что делает, становясь от этого все толще и самодовольнее.
— Как ты меня бесишь, — сказал Шерлок, думая, что если бы они сейчас были одни, он не знал, что бы сделал. В нем боролись противоречивые чувства. С одной стороны он ненавидел Мориарти, но с другой, что бы он делал, если бы не тот. Ему хотелось его ударить, и хотелось поцеловать еще раз.
— Я знаю, я тоже тебя обожаю, — пропел Мориарти своим тонким голоском.
— Где ты был? — спросил Шерлок.
— Уже не важно. Мы из разных миров, тебе этого не понять. Я вижу те вопросы, которые ты хочешь задать. Я отвечу. Я — демон, а ты — ангел. Нет, это не просто сравнение.
— Майкрофт мне говорил.
— У нас не может быть ничего общего, но нас тянет друг к другу, — продолжил говорить Джим.
— Мы не можем быть вместе. Мы — противоположности. Мы скорее убьем друг друга.
— Верно. Поэтому ты видишь меня редко. Я не могу этого допустить. У нас даже не было шанса. Я не Майкрофт, я не идеален в твоих глазах. Он — да. Но ты его не хочешь. Он — замена.
Глаза Мориарти презрительно сощурились. Слова пропитались ядом, когда он говорил о Майкрофте. Шерлока охватил озноб и это было не от холода.
— Откуда ты это знаешь, черт тебя подери? — спросил он голосом, которым можно было замораживать.
— Уж поверь, я знаю.
— Зачем ты это сделал? Зачем рассказал, как он поступил? — спросил Шерлок, чувствуя, как наполняется ядовитой горечью и гневом.
Мориарти смотрел на него оценивающе и насмешливо, чуть склонив голову на бок.
— Зачем!? Зачем я это сделал? — засмеялся Джим, — Ха. Да чтобы ты не думал о том, что твой ненаглядный Майкрофт лучше тех, кого ты ловишь. Святой Майкрофт Холмс! Я уверен, у него еще много тайн, и утаивание замученной сестры — самая маленькая из них.
— Что ты еще от меня хочешь? — устало спросил Шерлок.
— Я хочу увидеть Эвр Холмс и знаю, да я знаю — ты можешь это устроить.
— Сначала я хочу, чтобы ты освободил Ирэн, — потребовал Шерлок.
— А ты не обманешь?
— Нет. Не обману. Я держу свое слово. В противном случае ты знаешь, где меня найти и знаешь мои слабые места.
— О, я знаю их все. Каждую твою болезненную точку. Я знаю за какую нить потянуть, чтобы превратить твою жизнь в ад. Так уж и быть, твоя взяла. Я отправлю ее к тебе. Но игра еще не окончена. Я жду встречи с твоей сестрой как ты и обещал.