Мало ли, может, сегодня ей не захотелось ужинать. Так бывает. Или ей пришла посылка с угощением из дома. Или она где-то задержалась и пропустила время ужина. Проверить всё же не помешало бы, да это и несложно, достаточно только разыскать её на мысленной карте и удостовериться, что всё в порядке. Но в общежитии её не оказалось, в библиотеке тоже, и я стал просматривать весь Хогвартс подряд, начиная с подземелий.
Пропажа нашлась очень скоро. В одной из заброшенных кладовок по пути к общежитию обнаружились два живых объекта с именами «Ромильда Вейн» и «Беннет Бойд». Первая точка находилась у боковой стены кладовки, вторая — в полутора шагах перед ней. Ни на мгновение не усомнившись, что Ромильду нужно выручать, я поспешил туда.
Кладовка была набита старым хламом вроде обшарпанных столов, поломанных стульев и пустых ящиков. Сердитая и раскрасневшаяся, Ромильда стояла в тупике между столами, а Беннет загораживал ей проход.
— Пропусти наконец, я на ужин опаздываю! — разозлённой кошкой шипела на него она.
— Сначала скажи «да», — настаивал он.
— Я тебе уже сто раз повторила — нет, нет и нет!
— А если подумать?
— Даже и думать не хочу! Пропусти меня!
— Поцелуешь — тогда пропущу!
Меня не замечали. Беннет стоял ко мне спиной, Ромильда напряжённо следила за каждым его движением.
— Я не помешал? — поинтересовался я.
Оба мгновенно повернулись ко мне.
— Поттер?!
— Гарри! — воспользовавшись тем, что Беннет отвлёкся, Ромильда протиснулась мимо него и метнулась ко мне. — Гарри, как хорошо, что ты пришёл!
Она спряталась за меня, а Бойд, прищурившись, смерил меня взглядом.
— Какого Мордреда тебя принесло сюда, Поттер? — подозрительно спросил он.
— Шёл мимо — дай, думаю, зайду, — не скрывая сарказма, ответил я. — Ты мне вот что скажи, Бойд — какого Мордреда ты пристаёшь к приличным девушкам, когда ты без пяти минут жених? Если тебе непременно хочется опорочить честь своего рода, прогуляйся к грифам, там нравы свободные.
— Честь моего рода — не твоё дело, Поттер!
— Это верно, честь твоего рода меня не колышет, но как джентльмен я обязан вступиться за честь порядочной девушки. Только не говори, что ей нравились твои домогательства — я сам всё видел.
Ромильда схватила меня за локоть и потянула к двери.
— Гарри, идём отсюда, — попросила она, потому что я не сдвинулся с места. — Пожалуйста, идём…
— Я тебе это еще припомню, Поттер, — выплюнул Беннет, переводивший взгляд с меня на неё.
— Я тоже этого так не оставлю, Бойд, — ледяным тоном ответил я. — Будь готов к последствиям.
— Ну пойдём же наконец… — снова потянула меня Ромильда, боявшаяся, что мы подерёмся. На этот раз я подчинился. С Беннетом я сладил бы без проблем, но драка — не мой метод.
Мы вышли и остановились в коридоре. Я не задерживал Ромильду, но она не уходила. Чуть спустя из кладовки вышел Беннет, стрельнул в нас бешеным взглядом и пошёл по направлению к общежитию.
— Гарри, не надо, — вполголоса попросила Ромильда. — Не сердись так, пожалуйста…
А я сердился? Я считал себя спокойным, пока не услышал эти её слова. Но если заглянуть поглубже… нет покоя тут и близко не было, это я научился владеть собой. На самом деле я был весьма далёк от спокойствия, зато был близок к ярости. Да что там говорить — я готов был разжевать и выплюнуть этого наглеца, посмевшего приставать к девчонке против её желания.
— Как ты вообще оказалась с Бойдом в кладовке? — догадался я поинтересоваться.
— После бала он мне прохода не даёт, я не знаю, как отвязаться. Когда мы шли на ужин, он догнал меня и попросил на пару слов. Я думала, это ненадолго, и если я скажу ему наотрез… но он сказал, что никуда не отпустит меня, пока я не соглашусь быть его девушкой. Если бы я знала…
— Теперь знаешь, — сухо произнёс я.
— Гарри, он мне совсем не нравится и ужасно надоел, — умоляюще сказала она. — Придумай что-нибудь, чтобы он отстал, меня он совсем не слушает.
— Я скажу Уолтеру, чтобы тот приструнил своего младшего брата. А ты чего стоишь, ты же на ужин собиралась?
Ромильда посмотрела на меня нерешительно.
— После этого, — она кивнула на кладовку, — я боюсь оставаться одна.
Если Беннет продержал её там полчаса, понятно, что она перенервничала.
— Тебя проводить до Большого зала?
Разумеется, она не возражала. Я умышленно шёл не торопясь, чтобы девчонка успокоилась. Сначала мы шли молча, затем разговорились. Ромильда знала про несчастье с Россетами, поэтому разговор сам собой перешёл на них. Я рассказал ей, что её отец — замечательный целитель и что он буквально вытащил Россета-старшего с того света, что Россет-младший полностью здоров, но пока не возвращается в Хогвартс, чтобы быть со своим отцом, и что мы с Диасом регулярно навещаем их. Пожалуй, я слишком разоткровенничался, но она уже доказала, что умеет хранить тайны.