Выбрать главу

Он заметил моё внимание и вопросительно глянул на меня. Я добавил в ответный взгляд чуточку извинения — «прошу прощения, случайно засмотрелся и задумался» — и заставил себя не смотреть на него. Увидел я достаточно, теперь оставалось вспомнить или догадаться, но оживлённый застольный разговор не давал мне сосредоточиться, и я на время отвлёкся от Джонса.

Еще днём мы с опекуном договорились после ужина согласовать расписание наших дел на предстоящие каникулы, поэтому сразу же из-за стола мы направились в кабинет. С нами пошёл и Джонс. Судя по тому, что он последовал за нами без приглашения, Малфой и с ним договорился заранее. Поскольку Джонс заботился о нашей компании добровольно и ответственно, я приготовился выслушивать планы с его участием.

Но разговор начался совсем не с этого. Когда мы расселись по креслам, Малфой с едва заметным колебанием в голосе обратился ко мне.

— Гарри, до обсуждения дел мне хотелось бы попросить тебя о небольшой любезности для нашего общего знакомого. Как тебе известно, мистер Джонс полностью разделяет наши интересы и намерения, он готов оказать любую помощь, какая нам потребуется. Полагаю, он заслужил немного доверия и откровенности с нашей стороны.

Малфой замолчал, давая мне время проникнуться его словесными маневрами. Чуть помедлив, я кивнул в знак согласия. Джонс и мне казался заслуживающим некоторого доверия, и это было немало — по моему мнению, полного доверия не заслуживал никто.

— Я имею в виду недавние события в Хогвартсе, — продолжил мой опекун. — Мистеру Джонсу известна министерская версия, но тем не менее он предполагает, что ты знаешь об этом деле больше. Поэтому он хочет задать тебе несколько вопросов.

— Не факт, что я на них отвечу, — я добавил в голос неудовольствия и обратил взгляд на Джонса. — Мистер Джонс, что заставляет вас считать меня таким осведомленным? — Тот кинул быстрый взгляд на Малфоя, и я понял, что они строили догадки вместе. — Ладно, можете не отвечать. Что именно вас интересует?

— Сириус Блэк. — Джонс слегка вскинул голову и глянул на меня из-под ресниц. — Мистер Поттер, меня интересует всё, что вы узнали за этот год о Сириусе Блэке.

Имя беглеца вдруг напомнило мне, у кого я видел такую же внешность и манеру держаться. Блэк!!! Если отбросить разницу, вызванную образом жизни, они будут похожи, как родные братья! Я удержал восклицание, но мои глаза на мгновение расширились от внезапного озарения. Это не укрылось от моих собеседников, внимательно наблюдавших за мной.

— В чём дело, Гарри? — осторожно спросил Малфой. Ему давно было известно, что должно случиться нечто из ряда вон выходящее, чтобы это отразилось у меня на лице.

— Мистер Джонс, я только что заметил, что вы очень похожи на Сириуса Блэка. — Они переглянулись с неловкостью уличённых в обмане, но промолчали. — Полагаю, вы его близкий родственник?

Он нехотя кивнул.

— Тогда я понимаю ваш интерес к Блэку. Спрашивайте конкретнее, я постараюсь ответить.

Джонс какое-то время молчал, а когда наконец заговорил, стало понятно, что он пересматривал уже намеченную беседу.

— Мистер Поттер… — медленно произнёс он, когда пауза чрезмерно затянулась. — …вы видите меня не впервые. Вы ведь только сегодня задумались о том, что я на кого-то похож? Именно поэтому вы так странно смотрели на меня за ужином?

— Да, но я никак не мог вспомнить, кого вы мне напоминаете, пока вы не назвали имя. Он очень похоже вскидывает голову, когда о чём-то спрашивает.

— Означает ли это, что вы разговаривали с Сириусом?

— Недолго. Условия были весьма неподходящими для беседы.

— Как он вам показался?

— В чём именно?

— Во-первых — насколько он сохранил рассудок. И в целом, разумеется.

Настала моя очередь задуматься и рассортировать свои впечатления о Блэке.

— Полагаю, он полностью в своём уме, — сообщил я наконец. — А что до общего впечатления… он горяч, безрассуден, опрометчив — человек первого порыва, хотя и поддаётся убеждению.

Малфой многозначительно посмотрел на Джонса, но тот ничего не заметил, слишком увлечённый моими словами.

— Поддаётся? — недоверчиво спросил он.

— Мне известны по крайней мере два таких факта.

Джонс подождал, не начну ли я их рассказывать, но я предпочёл отмолчаться.

— Мистер Поттер, а в каких обстоятельствах вы встречались с моим… родственником? — продолжил он.

— Осенью я несколько раз видел его в Хогсмиде. Блэк бывал там в анимагической форме, тогда я еще не знал, что это он. Это была большая лохматая чёрная собака с серыми глазами, похожая на ньюфаундленда, но более грозная на вид. В потёмках её принимали за Грима, вестника смерти. После нападения на «Кабанью голову» Дамблдор объявил об анимагической форме Блэка, и тот перестал появляться в посёлке. О том, что гриффиндорцы выследили Блэка и передали ему записку с назначением встречи от Люпина, я узнал, можно сказать, случайно. Я решил подслушать их встречу и присутствовал при событиях того вечера с начала и до конца, ни во что не вмешиваясь. Только под конец, когда Дамблдор стал насылать дементоров на Блэка, я вмешался и нейтрализовал их, а затем еще приводил его в порядок, потому что он был сильно потрёпан Люпином. Вот тогда мы и поговорили.