Выбрать главу

Патриции снова стало страшно: ироническое хладнокровие Джека пугало даже больше, чем прямое насилие. И все-таки из любви к Малькольму молодая женщина продолжала настаивать:

- Чего вы хотите от шотландца?

- Вы так за него волнуетесь? Пожалуй, даже слишком... но я не хочу, чтобы вы воображали невесть что... просто он сходит за пакетом, за которым сам я прогуляться не могу.

- А что в пакете?

- Любопытство - отвратительный порок.

- Наркотики?

Теперь и тон, и поведение Дункана резко изменились.

- Довольно! Не суйте нос в эти дела, Патриция! И послушайтесь моего совета, если дорожите своей мордашкой и жизнью! Иначе...

- Как Джеффри Поллард и Джанет Банхилл?

Ненадолго воцарилась тишина. Патриция понимала, каких бешеных усилий Дункану стоит сдержаться и не ударить ее. Наконец он глухо проговорил:

- Вот теперь вы можете быть совершенно уверены, дорогая, что не покинете меня никогда.

- Я избавлюсь от вас, когда вы попадете на виселицу!

- Случись такое несчастье, вам уже не придется радоваться... А теперь, когда мы вполне объяснились, отдохните хорошенько. Я хочу, чтобы к вечеру вы были в блестящей форме. До скорого, дорогая!

Уже на пороге Дункан обернулся и с улыбкой произнес:

- Право же, прискорбно, что на вас так сильно действуют звуки волынки...

Сэма Блума терзала неврастения. Он заболел ею, с тех пор как узнал, что западня, приготовленная для его шотландского постояльца, не сработала, и тщетно пытался лечиться с помощью виски. Сэм Блум верил предсказательницам судьбы, гадалкам и прочим прорицателям. Миссис Осбрейт, одна из самых известных ясновидящих в Сохо, сказала, что Сэм вступает в наиболее опасный период своего астрального бытия, а посему самое мудрое для него решение вооружиться философским терпением. Это поможет противостоять ударам, которые готовит судьба. Сэм унаследовал от иудейской религии веру в карающего Бога, чьи законы преступать не рекомендуется. И хотя Блум считал себя атеистом, в его душе жили древние верования в проклятие и отмщение. После гибели Джеффри Полларда и Джанет Банхилл Сэму казалось, что гнев Господень вот-вот обрушится на его голову, и он заранее трепетал от ужаса. Но и в самом страхе Блум не мог почерпнуть последней капли мужества - мужества отчаяния и изменить образ жизни. Неудача покушения на шотландца, покушения, инспирированного им самим, казалась Сэму одной из вех в веренице грозящих ему катастроф. А что, если это всего лишь пролог? Поэтому, увидев входивших в гостиницу инспекторов Блисса и Мартина, Блум приготовился к наихудшему.

В отличие от суперинтенданта Бойланда инспекторы Блисс и Мартин решительно отказывались отнести смерть своего товарища Полларда ко второй графе списка побед и поражений Скотленд-Ярда. Как только служебные обязанности позволяли им выбраться в Сохо, оба инспектора возвращались туда и упрямо выходили на охоту. Они знали, что убийца их коллеги связан с "Нью Фэшэнэбл" и "Гавайской пальмой", и мечтали, прежде чем предать его королевскому правосудию, побыть с этим мерзавцем наедине. Инспекторы тщательно и терпеливо исследовали каждую ниточку, способную вывести на след. Они убедились, что ни Дункан, ни Дэвит не управляют подпольным бизнесом в Сохо и за ними стоит кто-то другой. Но дальше этого их сведения не шли. Местные информаторы только подтверждали уже известное и ничего нового добавить не могли. По счастью, Блисс и Мартин обладали огромным упорством и не теряли надежды. Они решили, что будут продолжать поиски до конца.

В тот день Блисс и Мартин сочли, что настало время всерьез объясниться с Сэмом Блумом, поскольку, в каком бы направлении ни шли поиски, инспекторы неизбежно натыкались на Сэма. В "Нью Фэшэнэбл" жил Поллард, и сюда же Джанет Банхилл приходила за наркотиками, наконец, здесь же поселился этот шотландец, на чей счет работники Ярда никак не могли составить определенного мнения: то ли это олух, которого Патриция Поттер водит за нос, то ли проходимец, изображающий наивного провинциала, чтобы тем легче облапошить всех и вся.

Блисс и Мартин подошли к конторке - жалкому убежищу хозяина гостиницы.

- Привет, Блум!

- Здравствуйте, господа! Каким добрым ветром?..

- Добрым? Мы что-то не очень в этом уверены, а, Мартин?

- И впрямь не очень, Блисс.

Сэм почувствовал, что с трудом сглатывает слюну. Блисс наклонился к нему и доверительно произнес:

- Видите ли, Сэм, Поллард был нашим другом...

Блум изобразил недоумение:

- Поллард?

- Не валяйте дурака, Блум, иначе вы немедленно об этом пожалеете! Вы явно не можете не знать, что под именем Гарри Карвила в вашей гостинице останавливался инспектор Джеффри Поллард.

- Уверяю вас, джентльмены...

От резкого удара в солнечное сплетение Сэм задохнулся, а Мартин невозмутимо продолжил:

- Так вы не читаете газет, Сэм? В противном случае вы бы непременно узнали своего постояльца, увидев фотографию убитого инспектора Полларда.

- Теперь, когда вы мне сказали об этом...

- Ну-ну?

- Я был так далек от мысли, что этот жалкого вида субъект мог оказаться одним из ваших коллег...

- В этом мы не сомневаемся, Блум, иначе вы бы не предлагали ему наркотики.

- Я?!

- Да, вы. Поллард успел сообщить нам об этом.

- Но это клевета!

На сей раз кулак Блисса пришел в соприкосновение с носом Сэма, тот жалобно взвыл, и слезы градом хлынули из его глаз.

- Вы... вы не имеете права!

Блисс повернулся к коллеге.

- Слышите, Мартин? Мы не имеем права. Что вы об этом думаете?

- Права на что, Блисс?

- Не знаю, какого такого права, мистер Блум?

- Бить меня.

- Вы били нашего гостеприимного хозяина, Мартин?

- Я? Ни за что бы себе такого не позволил!

- Вот и я тоже. - И с этими словами Блисс снова ударил Сэма. Тот рухнул на пол. Перегнувшись через конторку, Мартин схватил Блума за шиворот и рывком поставил на ноги.

- Не очень-то вежливо покидать нас так скоро!

Теряя рассудок от страха, хозяин "Нью Фэшэнэбл" пробормотал:

- Но что... что... что вам от меня нужно?

- Имя того, кто поставляет тебе наркотики!

Сэм быстро прикинул в уме: полицейские, конечно, могут здорово его помучить, но не убьют, зато стоит заговорить - и Дункан, уж точно, в живых не оставит. Решив молчать, Блум приготовился к жестокой трепке.