В Марстале появился банк. Раньше только сберкасса была. В город пришел Свеннборгский торгово-кредитный банк. Здание, построенное напротив судовой конторы Альберта, было выше, чем школа, чем почта, чем хенкелевский дом для рабочих, огромный фасад его выходил на Принсегаде, широкая гранитная лестница, идущая параллельно улице, приводила к большой, покрытой блестящим лаком дубовой двери с латунной ручкой. Ну прямо вход в крепость.
С будущей верфи время от времени доносился шум клепала, но пока что из ее недр не вышло ни одного корабля.
Альберт поздоровался с кораблестроителем Петером Рохауге, когда тот после рабочего дня возвращался домой по Буегаде. Рохауге ответил на приветствие, приложив палец к козырьку картуза. Альберт спросил про работу на верфи:
— Скоро ли мы увидим, как вы спускаете на воду первый корабль?
Кораблестроитель поставил ящик с инструментами на брусчатку и скрестил на груди могучие руки. Рукава были засучены, а сами руки покрыты густыми волосами. Загодя выпятив нижнюю губу и презрительно дунув в усы, он покачал головой.
— Странно у них дела делаются, — сказал кораблестроитель. — Ежели заложить корабль и построить его — одно и то же, так я в свое время много кораблей настроил. Ни шпангоута, ни досок я лично не видел.
— Как же они концы с концами сводят? — спросил Альберт. — Не понимаю.
— Ну, никто из нас, простых смертных, тоже не понимает. Но это все оттого, что мы не так умны, как Хенкель. Вот, смотрите, капитан Мэдсен. — Рохауге приблизил голову вплотную к Альберту. Голос понизился, тон стал доверительным. — Инженер ведь как все устроил? Норвежцы платят первый взнос, еще когда только заложен киль. Затем он их сюда приглашает на шампанское и демонстрирует киль, а они думают, что корабль, почитай, готов. Им же невдомек, что предыдущей компании показывали тот же самый киль. Мы все время показываем один и тот же киль.
— Значит, Хенкель получает на строительство большие суммы денег, которые не собирается возвращать. Хм, но это же мошенничество.
Альберт был возмущен.
— Это вы сказали, капитан Мэдсен, не я. Но скоро я приищу себе другую работу. Так дела не делают.
Петер Рохауге приложил палец к козырьку и быстро удалился.
Одно время Альберт ловил креветок. Этим многие из нас занимались, когда списывались на берег. Кто-то из нужды, Альберт же ради приятного времяпрепровождения. Воды архипелага были морем мальчишек и стариков. Он изучил их еще ребенком, со всеми островками, бухтами, косами, фарватерами, песчаными отмелями и незаметными глазу течениями. В то время он исследовал эти места вместе с другими мальчишками. И теперь Альберт вновь навещал родные края. Между детством и старостью лежал мировой океан. И вот он снова вернулся к тому, что удостаивается лишь самого мелкого шрифта на морских картах. Началось это увлечение в счастливые годы, предшествовавшие Первой мировой; и в тяжелую пору, в годы, проведенные под спудом пророческих кошмаров, единственным прибежищем для него стали креветки. Когда он самозабвенно возился с вершами, под плывущими по небу облаками устанавливалось временное перемирие.
Однажды вечером, возвращаясь по Нюгаде от Кнуда Эрика и его матери домой, на Принсегаде, Альберт думал о креветках. Креветки. Он возьмет Кнуда Эрика с собой проверять верши. Мальчик и этому научится и всегда сможет наловить матери ведро креветок. Лишние можно продать в порту, у Кнуда Эрика появятся деньги, и маленький мужчина с гордостью будет приносить домой выручку. Отчасти игра, отчасти — реальная помощь вдове, которая живет в крайне стесненных обстоятельствах, но наверняка не пожелает принять помощь в другой форме. Сам-то он просто раздавал избыток улова всем, кто приходил к нему в контору, или же отдавал Лоренсу, обитающему по другую сторону улицы.
В то лето он поставил верши вдоль побережья Лангеланна. Начал наверху у Сорекрогена и двигался к Ристинге. Он рыбачил белыми летними ночами. Поверхность воды была зеркально-гладкой. Когда он выходил из гавани, на северо-востоке зажигались первые лучи солнца и плеск весел далеко разносился над водой.
И он спросил мальчика, не хочет ли тот отправиться с ним.
Начались каникулы. Кнуду Эрику теперь не надо было ходить в школу, и, если погода не располагала к купанию в море, он зависал на улице длинными, ничем не занятыми днями. Мать Кнуда Эрика после некоторого колебания согласилась на предложение Альберта. Между ними возникли какие-то узы. Он ясно это чувствовал, но гнал от себя мысль об их природе. Однако все чаще гляделся в зеркало. И иногда в густой с проседью бороде прорисовывалась улыбка. В этой улыбке было узнавание. Он здоровался в зеркале со старым знакомым, с тем, кого не видел уже много лет: с собой молодым.