Вот только препятствий я не ожидала. Наткнулась ногами на что-то, споткнулась и чуть не потеряла равновесие. И в этот момент разбойник атаковал.
То ли он действительно не ставил меня всерьез, то ли тренировки помогли, но удар клинка я отбила. Разбойник бил сбоку. Я выставила кинжал острием вниз навстречу чужому клинку, но понимала, что сил удержать лезвие мне не хватит, поэтому поспешила убраться с пути меча. Клинок разбойника звонко ударился о лезвие кинжала, а я пнула удивленного таким отпором мужчину в пах. Разбойник согнулся пополам и шагнул к перилам. Я, не мешкая, перехватила рукоять кинжала и ударила ею мужчину в висок. Да, этому меня тоже граф учил. Но только не думала, что смогу применить прием так скоро.
Разбойник обмяк и рухнул около перил. Я снова посмотрела на супруга. Он сражался с парой мужчин уже почти на корме.
С другой стороны каюты вдруг показался разбойник, вооруженный револьвером. Он лишь мельком глянул на меня и двинулся к графу, намереваясь подкрасться из-за спины.
Я еще раз посмотрела вниз, на воду, а затем стиснула зубы и ринулась на мужчину с револьвером, когда тот уже прицелился. Видимо, он в самом деле не ожидал от меня такого, но все равно довольно легко увернулся от удара кинжалом в шею и вытащил из-за пояса короткий боевой нож.
Ударить разбойник не успел. Короткое лезвие вонзилось ему в шею сбоку, мужчина дернулся, схватился за шею и упал, истекая кровью. Граф, стоявший позади него, отбросил нож в сторону.
Я замерла, уставившись на умирающего разбойника. Зрелище было жуткое. Это вот так я должна была ударить его, в шею. Попасть в нужное место, чтобы он истек кровью.
— Графиня Рейгард, вы в порядке?
Вот такому я училась. Только это были всего лишь движения, заученные движения. Я видела, как умирают от болезни, видела, как убивают людей. Но самой отнять жизнь… Смогу ли я?
— Графиня!
Если сбегу, мне, скорее всего, придется не только обороняться. Да-да, наверняка нужно будет решиться отнять чью-то жизнь, чтобы спасти свою. Смогу ли я?!
— Мия!
Чья-то рука сильно сжала мое плечо. Я охнула от боли и подняла испуганные глаза. Граф смотрел на меня. Он что-то говорил? Да, кажется, звал по имени. Не выдуманным именем, а так, как изначально называл меня отец.
— Ты в порядке? — мужчина продолжал смотреть мне в глаза, ожидая ответа.
Я поспешно кивнула, и граф отпустил мое плечо.
Громкие шаги заставили супруга обернуться, а я испуганно вцепилась свободной рукой в его рукав, выглядывая из-за спины.
На корме появился Лимиан. Завидев нас, парень облегченно вздохнул.
— Что произошло? — спросил граф.
— Разбойники, — коротко ответил ему парень. — Похоже, среди наемных охранников был предатель, раз днем решились на нападение. До сих пор еще лезут, пытаясь прихватить добро, но их уже гораздо меньше.
Граф размышлял лишь мгновение. Он повернулся ко мне, убрал мою руку с рукава и протянул ее Лимиану. Парень удивленно следил за действиями господина, когда тот сказал:
— Держи.
Парень поспешно шагнул вперед и перехватил мою ладонь. Я изумленно уставилась на графа, а тот смотрел на ученика:
— Не отпускай. Выведи госпожу с корабля и отпусти там, где она пожелает.
Лимиан еще более удивленно посмотрел на графа.
— Понял? Там, где пожелает, — настойчиво повторил мужчина.