Выбрать главу

  Он тут же получил от брата шутливый шлепок по плечу, однако шутка уже достигла ушей присутствующих, и её подхватил Терри:

  — По-моему, теперь ему это не грозит. Благодаря стараниям этой девушки. Надеюсь, Стейси, ты прошлась по ней на совесть, не оставив даже мокрого места?

  — Мокрого места от меня едва не оставила именно она. Я же отвалила ей только ногу.

  — Вот незадача! — Росс-старший удручённо потёр бровь, затем покосившись на брата: — Энджелл, и ты хочешь, чтобы Стейси её починила?

  — Угу.

  Неизвестно откуда достав поднос с конфетами, тот неспешно обносил ими друзей, лучась лишь ему понятным лукавым удовольствием, которое он и не думал скрывать. В эту минуту он походил на кота, вдоволь натаскавшегося сметаны из хозяйских закромов и при этом оставшегося незамеченным. Однако шоколадом он угощал искренне, от души. Причём не миновал не только меня, но и миссис Дейвис.

  — Ты ненормальный! — заключил впихивающий в рот конфету Терри. — На кой чёрт тебе эта тётка?

  — Ты же давно говорил, что она тебе надоела, — поддакнул Нолан. — И хотел её сменить.

  — Я передумал, — всё же выражение лица младшего Росса свидетельствовало о какой-то чертовщине, задуманной им. — Я понял, что не готов с этой тёткой расстаться, и хочу, чтобы Стейси её восстановила.

  На лице Нолана застыла недоуменная маска, говорившая о попытках разгадать замысел брата. Но, так и не добившись успеха, он лишь спросил:

  — И каким способом она должна сделать это?

  — Склеиванием, вестимо.

  — О! — оживился Айтчесон. — Я знаю хороший состав для склеивания мрамора. Нужно смешать четыре части гипса и одну часть гуммиарабика. И прибавить до получения теста раствор буры в холодной воде.

  — Спасибо, Терри, — ухмыльнулся Энджелл. — Именно этим методом я и решил вооружиться. И уже даже растворил в воде буру.

  — И ты заставишь Стейси заниматься этим? — на лице его брата отразился решительный протест. Он резко поднялся и стал расстёгивать ручные часы. — Ты тиран, Энджелл! И я тебе этого не позволю!

  — Я тоже! — подхватил Айтчесон, поднимаясь из-за стола. 

  — И я! — примкнул к ним и Том.

  Энджелл поглядел на них с весёлой ухмылкой:

  — Эй, это что, бунт на корабле?

  — Называй как хочешь, но мараться Стейси мы не позволим. Лучше мы всё приклеим за неё.

  Мужчины растворились в дверях, а я таращилась им вслед широко распахнутыми глазами и с раскрывшимся от изумления ртом. Признаться, такой оборот был для меня неожиданным, и мой озадаченный вид красноречиво это подтверждал. А озорство на симпатичной мордашке Росса, оставшегося на кухне, говорило о том, что он-то как раз и предугадывал это. А последующие затем его слова и вовсе меня ошеломили:

  — Ну, наконец-то эти шаромыги займутся хоть каким-то полезным делом!

  — Хочешь сказать, что ты именно этого и добивался?

  — Конечно. Если бы они не додумались сами, я бы открытым текстом попросил их помочь.

  Нет, ну вы слышали? Этот человек либо отменный хитрец, либо... ещё хитрее. И, видимо, ярый сторонник интеллектуальных игр, в которых зачастую побеждает. Если это так, то, пожалуй, стоит его опасаться.

  — Но это нечестно, — дали о себе знать принципы, привитые мне с детства. — Развалила ведь тётку я. Значит, мне и ремонтировать.

  Его позабавил мой ответ — по блеснувшим глазам я отчётливо уловила это. Стянув с подноса конфету, он с подчёркнутой учтивостью протянул её мне.

  — Думаю, у мужчин это получится лучше. И сил у них больше.

  — Но мне бы тоже хотелось чем-то помочь. Подержать склеиваемые детали, к примеру.

  — Отличная идея! — я не заметила сверкнувшее в его глазах озорство. — А ты сможешь продержаться весь период, пока они будут склеиваться?

  — А сколько нужно будет ждать?

  — Пять-шесть дней.

  — Сколько?!

  Росс открыто рассмеялся, а я готова была треснуть его подносом по башке. И, пожалуй, только присутствие миссис Дейвис сдерживало меня.

  — Ты наглый себялюбивый насмешник!

  — Ничего подобного. Я сказал правду: мрамор и в самом деле клеится столько. Так что, если захочешь, по прошествии указанного срока можешь заглянуть сюда снова и поинтересоваться результатом. А сейчас я, пожалуй, пойду к этим ушлёпкам.

  — Но... мне бы тоже хотелось быть чем-нибудь полезной.

  — Хочешь помочь? — он скользнул по мне взглядом, потом перевёл его на миссис Дейвис, затем — вновь на меня. — Тогда есть идея. Парни так и не выпили чаю, и, зная свою домработницу, я более чем уверен, что она вынесет его им во двор. Верно, миссис Дейвис?

  — Именно, мистер Энджелл. Я уже его готовлю.