Выбрать главу

  — Спасибо. Итак, леди, как вы знаете, я являюсь клиентом вашей фирмы, и, думаю, мой проект с фонтаном вам уже порядком поднадоел.

  — Ой, Энджелл, — манерно красуясь, тут же запротестовала кочерга, — ну, что ты такое говоришь?

  — Помолчите, мисс Винклер! — снова приструнил её шеф.

  — Но это же неправда, мистер Роуз. Мы такому клиенту всегда рады. Разве нет?

  Её неумелые попытки изобразить радушие больше смахивали на нелепые заискивания и вызывали во мне лишь презрение. Как я видела, у шефа — тоже. Он переменился в лице, надев на себя суровую непроницаемую маску, и по-деловому грозно взглянул на Бриар.

  — Я сказал, помолчите!... Пожалуйста, Энджелл, продолжайте.

  — Хорошо. Так вот хочу сказать, леди, что ситуация вокруг этого проекта меня самого здорово напрягает — не люблю, знаете ли, неразрешимых проблем. И, поскольку вы обе имеете к нему отношение, то, думаю, сумеете помочь найти выход.

  — Конечно! — даже подпрыгнула кочерга. — Ты правильно сделал, что позвал меня! Теперь дело сдвинется с мёртвой точки.

  Оперевшись локтём на стол, мистер Роуз лишь прикрыл ладонью лицо, мысленно краснея от столь нескромного поведения подчинённой. А Энджелл обратился ко мне:

  — А вы что скажете, мисс Айерс?

  — Мы приложим максимум усилий, сэр. Но для начала нам необходимо выяснить, что́ вы называете проблемой и какой выход считаете приемлемым для себя.

  — Ответ истинного профессионала! — улыбнулся дядюшка Ау. — Как вы там говорили, мистер Роуз? Отличный работник? Я начинаю вам верить! А проблемой, мисс Айерс, я называю некую формальность, которая здорово тормозит весь процесс. Как вы помните, я ставил условие о недопустимости мисс Винклер в качестве автора проекта. Но оно, к сожалению, не было соблюдено.

  — Это вышло случайно, мистер Росс, — возразил на то шеф. — И правда выяснилась намного позже: уже когда конкурс был завершён.

  — Охотно верю. Но вы уверены, мистер Роуз, что выяснили всю правду? 

  Какое-то не до конца осознанное предчувствие накрыло меня до самых пят, в душу вкралось ещё нечёткое подозрение, и я вскинула на Энджелла встревоженный взгляд. Что он такое говорил? Господи, зачем он явился?

  А он то открыто смотрел на меня — ровно, смело, серьёзно, — то переводил такой же острый взгляд на озадаченного шефа.

  — Что вы имеете в виду? — заинтересованно повёл бровью тот. 

  — Что уважающие себя фирмы обычно считаются с условиями клиента и делают всё возможное, чтобы выполнить их.

  — Ах, Энджелл, — манерно пожеманничала кочерга, — далось тебе твоё условие! С чего ты вообще удумал его ставить?

  — Мне кажется, я понимаю, почему, — мистер Роуз пробуравил её тяжёлым взглядом. — Зря вы его ослушались, мисс Винклер.

  — А что мне оставалось делать, если все конкурсные работы являли собой полный отстой? Думать об условии или спасать репутацию фирмы? 

  Честно говоря, в тот момент я была готова провалиться под стул — до того мне стало не по себе. И я впервые ощутила стыд за то, что работаю на одной фирме с форменной остолопкой, лишённой и сдержанности, и культуры поведения. Ведь она не только нагло нахваливала себя, но и принижала достоинства коллег, а это было не только непрофессионально, но и некрасиво.

  — Конечно же, я выбрала второе, — продолжала она. — Да, я пошла на риск, но вы же не станете отрицать, что работа того не сто́ит?

  Я не поняла, кому адресовался вопрос, — скорее всего, нам всем. И мистер Роуз уже хотел что-то возразить, но Энджелл его опередил:

  — Нет, не стану. Это действительно прекрасная работа — настолько, что я не могу против неё устоять. Я хочу, чтобы именно она украшала мой фонтан, и готов позволить вам, мисс Винклер, довести эту затею до конца, — он сделал паузу, в ходе которой окрылённая услышанным Бриар ликующе вытянула шею, становясь похожей на страуса, выглядывающего из-за забора, — если вы докажете, что действительно являетесь автором данной работы.

  В тот момент мне в голову ударила волна догадки, отозвавшаяся холодным спазмом где-то в груди. Неожиданно подозрения в моём мозгу приняли более отчётливые формы, хотя я всё ещё не могла до конца их осознать. А между тем торжествующая улыбка слетела с лица кочерги, ликование в глазах сменилось испугом, шея уменьшилась в размерах, и страус спрятался обратно за забором, откуда сумел лишь пролепетать:

  — Вы хотите, чтобы я доказала, что этот эскиз действительно мой?

  — Именно, мисс Винклер!

  — Но... как я могу сделать это?
  
  — Очень просто: предоставьте нам его оригинал.

  — Что?

  — Оригинал. Не электронную копию, которую вы прислали на конкурс, а обычный рисунок от руки, сделанный на листе. С неровными контурами, следами их исправлений, с подтиранием ластиком... Черновой вариант, если хотите.