— Стейси, так эта работа ваша?!
Словно последний аккорд в музыке глупой затеи, словно удар хлыста, эхом разносящийся в тишине. Понимание смирилось с неизбежным, из груди вырвался вздох поражения, и я опустила глаза.
— Да, сэр.
Он лишь нервно выдохнул и вдруг поднялся — молча, неожиданно, резко. Развернувшись к окну, какое-то время пытался в нём что-то разглядеть, хотя — все отлично понимали — на самом деле старался с собой совладать. В кабинете повисла тишина, в ходе которой этому человеку пришлось испытать богатую палитру чувств и эмоций, о которых мы могли лишь гадать. Только глупая Винклер не умолкала, уже через минуту стараясь выгородить себя:
— Это неправда... Это не может быть правдой... Автором эскиза не может быть такая овца.
— Вы правы, овца не может, — вернулся к столу мистер Роуз. — Именно потому не вы его автор.
— Мистер Роуз, я...
— Как вы отважились ввести всех нас в заблуждение?
— Сэр...
— Как вы додумались дурачить и заказчика, и меня, и весь коллектив фирмы?
— Но я не...
— Хватит! Я говорил вам однажды, что терплю ваше поведение до очередной выходки? Так вот моё терпение не безгранично. Вы уволены!
Короткая фраза, как приговор. Винклер лишь выпучила глаза, непонимающе уставившись на шефа.
— Что?
— "Billy Rose Design" больше не нуждается в ваших услугах! Ей от вас больше вреда, чем пользы!
— Но, мистер Роуз..., — пискнула кочерга.
— Моё решение неизменно! Не заставляйте его повторять!
Бриар и не стала. Голос шефа звучал так убедительно-сурово, что не было сомнений в правдивости его слов, и она молча поплелась к выходу. В полном безмолвии выскользнула в коридор, так же тихо притворила дверь. И только тогда мистер Роуз повернулся ко мне. Посмотрел с таким хозяйским недовольством, что я поняла: сейчас и мне попадёт на орехи.
— Теперь — с вами, Стейси. Честно говоря, не ожидал, что такой перспективный работник, подающий большие надежды, сможет так поступить. Вы солгали, что настоящий автор эскиза вам неизвестен, а затем покрывали ложь Бриар Винклер, не разоблачая её. Надеюсь, вы понимаете, что тем самым потакали её прихотям и способствовали укоренению лжи?
Конечно же, понимала. Потому и сидела с опущенной головой, словно двоечник перед отчитывающим его наставником.
— Да, сэр.
— И что, выражаясь фигурально, являетесь соучастницей преступления, а следовательно, виноваты не меньше?
— Да.
— Хм..., — мистер Роуз откинулся на спинку кресла и уже спокойнее поглядел на меня. Он был человеком строгим, но справедливым, и признание вины подчинённым всегда имело для него вес. Но в данном случае я не манипулировала этим. Я действительно понимала, что виновата. — Вы посмотрите на неё — она со всем соглашается! Ну, и что же мне, милая леди, прикажете с вами делать?
— Пожалуйста, сэр, позвольте мне уйти? — сорвалось с моих губ.
— Куда?
— Собирать вещи.
— Я вас не увольнял! По крайней мере, пока. Сначала я хочу понять, какие такие причины заставили вас скрывать истинное положение вещей. И постарайтесь, чтобы они были серьёзны, если не хотите разделить участь мисс Винклер.
Я не хотела. Но что я могла ответить? Что эта причина — человек, сидящий напротив меня? Вряд ли для шефа это будет серьёзно: мужчинам ведь этого не понять. Поэтому я так и сидела, не смея произнести хоть слово, как вдруг голос подал дядюшка Ау:
— Мистер Роуз, — и он вновь приподнял мой рисунок, — неужели вы сможете уволить человека, умеющего создавать такую красоту?
— Да, это веско. И такими работниками не разбрасываются, не спорю, — согласился тот и вдруг зашептал Энджеллу сквозь прорывающуюся наружу улыбку: — Прошу вас, мистер Росс, не подрывайте воспитательный процесс. Дайте мне покорчить из себя разгневанного шефа.
— А сто́ит ли? Мисс Айерс — девушка умная и, думаю, сама всё отлично понимает. К тому же в некоторой степени она тоже стала жертвой. Ведь не так-то легко выносить, когда присваивают твою работу.
— Согласен. Но для этого у неё были какие-то причины, и я хочу до них докопаться.
— Эти причины личного характера, сэр, — отвечал Энджелл.
— Вы их знаете?
— Да. Но не ждите, что я стану о них распространяться.
— Я и не надеялся. Но они хоть серьёзны?
— Мне трудно об этом судить: у женщин и у мужчин разные взгляды на вещи. И, конечно же, эти причины легко можно было решить, но мисс Айерс предпочла другой выход. И я её понимаю.
— Ну, если так..., —шеф опять откинулся на спинку кресла и задумчиво помолчал. — Тогда я предоставляю возможность именно вам, сэр, решить, какое наказание выбрать для мисс Айерс.