— Уж не хотите ли вы сказать, что именно я сделал это? — за манерным спокойствием шефа угадывалось крепко взнузданное возмущение.
— Нет. Это всё — этот человек, VIP-заказчик. Не знаю, с чего он удумал ставить такое нелепое условие, но оно компрометирует меня.
Ага, вот и Энджеллу досталось! Похоже, Винклер была из числа тех, кто всегда переводил стрелки на других. Даже если сама была виновной.
— Видимо, у него были на то причины, — возразил шеф. — Он человек серьёзный и не стал бы делать этого просто так.
— Да, но ... если учесть, что он мужчина, а я женщина...
Нет, как бы вам понравилось такое? Эта злобная хрычовка намекала на то, что заказчик мог проявлять к ней определённый интерес? Ну да, она же привлекательна, как ворона, и приятна, как кочерга! Именно таких Энджелл и любит! И потому попросил не приближаться на пушечный выстрел!
Нечто похожее — недоверие, осуждение, скрытую насмешку — я читала на лицах коллег. Видимо, они хорошо знали цену Винклер и думали точно так же. Даже мистер Роуз отмахнулся от таких слов, окатив собеседницу заметным скептицизмом:
— Оставьте подобные предположения при себе! Это ерунда всё, что вы говорите!
— Но, мистер Роуз, это единственное объяснение, которое я нахожу.
Вот ведь наговорщица! Вздорная ветроплюйка! Я-то знала правду!
— Хватит! — голос шефа прозвучал резче. — Я не намерен это обсуждать! Я достаточно услыхал! Кроме самих объяснений! Но хочу, чтоб вы знали: в данном случае я доверяю клиенту. Человек не станет ставить условий, если у него нет на то оснований. Так что вы — у меня под колпаком: ещё одна выходка, ставящая под угрозу наше доброе имя — и я забуду о ваших заслугах. Вы поняли меня?
— Да, сэр, — спесь наконец-то слетела с Бриар, и она выглядела виновато, как кот, сходивший в хозяйские тапочки по нужде.
— Хорошо, — и дальше мистер Роуз обратился ко всем: — А теперь давайте вместе подумаем о том, как нам выйти из этой передряги.
— Да очень просто, — подкинул кто-то. — Ведь в студии ландшафтного дизайна работает не только мисс Винклер. Есть и другие специалисты. Нужно предоставить заказчику все имеющиеся у них наброски, и пусть выбирает.
— Я уже сделал это. И ни один из них его не заинтересовал.
— Тогда ознакомьте с критериями заказа лучших из них и обяжите в установленный срок предоставить новые эскизы, — отозвался кто-то из женщин.
— Об этом я тоже уже думал. Но ведь, если верить мистеру Брайвэллу, лучшей из них была как раз мисс Винклер. Так что, как видите, положение достаточно серьёзно. Но мы не можем упустить этот заказ: это всё равно, что признать себя некомпетентными. Да и огорчать такого клиента мне бы не хотелось.
Вот что значит VIP-клиент! Такой же человек, как и все, только отношение к нему совершенно другое. Особое. Ведь его известное имя служило хорошим подспорьем: в случае удачи повышало репутацию агентства и почти грозило банкротством в случае провала. Ох, Энджелл, что же ты натворил? И зачем ты только обратился в нашу фирму? Я улыбнулась собственным мыслям и подумала о том, что знаю выход, прежде чем услышала рядом чей-то голос:
— Мистер Роуз, разрешите мне?
Физиономии сидящих за столом, как по команде, устремились в одну сторону, и несколько десятков пар глаз вонзились в говорившего. Я тоже завертелась во все стороны, стараясь обнаружить автора этих слов, но натыкалась на любопытные взгляды, с интересом пялившиеся на меня. Что происходит? Почему все вылупили гляделки? Я опять села в лужу? Что я сделала на этот раз?
И вдруг меня осенило: так ведь эта фраза принадлежит именно мне! А я, напрочь занятая решением проблемы, даже не заметила, как она сорвалась с моего языка. И это привлекло ко мне внимание. То самое, которого я старалась избежать. И, если до сих пор мало кому до меня было дело, то сейчас в зале не осталось человека, который не таращился бы на меня. Даже менеджер по текстилю, слегка обернувшись, обвёл меня недоумевающим взглядом, словно спрашивая: "Кто это тут пищит? Неужели та самая кнопка, что нагло пряталась за моим роскошным пузом?" И я обомлела. Неужто это и вправду я говорю?
— У вас есть что сказать, мисс Айерс? — обращение в словах шефа подсказало, что ошибки быть не могло. И мне некуда было деваться.
— У меня есть идея, которая могла бы послужить выходом из сложившейся ситуации.
Лицо мистера Роуза встрепенулось, глаза округлились, выдавая удивление. Казалось, он не ожидал, что я, так по-детски непосредственно державшаяся поначалу да, к тому же, всего без году неделю как замещавшая миссис Гардис, смело включусь в разговор. Да ещё и предложу решение такого вопроса.