Выбрать главу

Гай Юлий Цезарь. Античный бюст

* * *

Кроткие, умеренные и неугрюмые старцы пользуются сносною старостью: угрюмый и неотзывчивый характер несносен во все возрасты.

* * *

Только безрассудные люди приписывают старости свои ошибки и пороки.

* * *

Можно ли сказать, что старость делает нас неспособными к делам? К каким именно? К тем, которые свойственны юношеству и требуют силы. Но разве не существует ничего, к чему был бы способен старик, что можно было бы делать при здравом уме и ослабленном теле?

* * *

Преклонный возраст вредит памяти; но мне не приходилось слышать, чтобы старик запамятовал место, куда он спрятал свой клад. Он отлично помнит то, что его интересует. Он очень хорошо знает, кому сдал в аренду свои земли, кто его кредиторы и, в особенности, его должники.

* * *

Уважение и любовь юношества составляет прелесть старости. Как мудрым старцам нравится беседа с юношами, обладающими счастливым характером, так же благонравные юноши любят пользоваться уроками стариков и руководствоваться их советами на пути добродетели.

Традиционный древнеримский костюм. Раскрашенная гравюра

* * *

Ныне я не более желаю иметь силы молодости, чем я прежде желал иметь силы слона. Следует пользоваться тем, что нам дано природой, и не предпринимать ничего, что превышает наши силы.

* * *

Существует большое число столь слабосильных стариков, что неспособные ни к чему, они едва влачат жизнь. Но это вовсе не составляет недостатка, присущего старости; это недостаток здоровья, свойственный всем возрастам. Что удивительного в слабости стариков, когда столько молодых людей также слабы.

* * *

Тело опускается, слабеет вследствие усиленных занятий и чрезмерной усталости; дух, благодаря упражнению, становится более деятельным и подвижным.

* * *

Мне нравятся в молодом человеке какие-нибудь хорошие черты старости, а в старике – какие-нибудь хорошие качества молодости.

Гай Юлий Цезарь. Античный бюст

* * *

Я не одобряю старой пословицы, советующей нам заблаговременно стать старыми, если мы желаем долго оставаться ими: я предпочитаю менее долго быть старым, чем быть им прежде времени.

* * *

Примем меры против старости. Пусть удвоенное внимание с нашей стороны служит противовесом неудобств старости. Будем относиться к ней как к болезни, против которой следует бороться. Будем заботиться о нашем здоровье, умеренно упражнять тело, есть и пить только для восстановления своих сил, а не злоупотребляя ими. Станем заботиться о духовных потребностях столько же и даже больше, чем о телесных. Это лампа, в которую следует подливать масло, без него старость потушит ее. Ибо тех глупых стариков комедии, о которых говорит Цецилий, легковерных, забывчивых, небрежных, создает не старость, а их леность, неумение ни за что взяться, постоянный сон, которому они предаются.

* * *

Распущенность нравов, постыдная во всех возрастах, в особенности позорна на старости лет; но если к ней присоединяется бесстыдство, то это двойное несчастье, потому что старость предает себя поруганию, а развратное юношество находит поощрение своему бесстыдству.

Трагическая маска. Мозаика. Помпеи

* * *

В особенности беспокоит и мучит старость приближение смерти, которая в этом возрасте не может быть за горами. О, жалкий старик, который не сумел в течение долгой жизни научиться презирать смерть!

* * *

Но может ли юноша ручаться, что он проживет до вечера? Причины смерти гораздо многочисленнее в его возрасте, чем на склоне лет: в молодости гораздо легче заболевают, и болезни гораздо тяжелее и намного труднее поддаются лечению; и действительно, как мало людей достигает старости.

* * *

Потеря наших сил чаще является последствием порывов юности, чем разрушительного действия лет. Невоздержанная и сластолюбивая молодость передает старости изношенное тело.

* * *

Ничто не кажется мне столь долгим, когда я предвижу конец. Коль скоро этот конец наступил, все, что ему предшествовало, прошло. Что вам остается тогда? То, что вы приобрели добрыми делами и вашими добродетелями. Часы, дни, месяцы, годы, все мчится; прошлое не возвращается, и нельзя знать, что последует за ним.

полную версию книги