— Идемте,— сказал Андерсон.— Я уже нагляделся достаточно. Даже более, чем достаточно. Каждый из этих лагерей хуже предыдущего, хотя хуже, казалось бы, уже некуда.
— Вы ведь хотели отыскать Тобина?
Андерсон не успел ответить: раздался шум мотора и между лачугами показался пикап. Дети бросились врассыпную куда быстрее крыс. Пикап остановился, чуть не наехав на них. Позади него оседало облако пыли.
— Начинается,— сказал Адам.— Поиграете еще, шеф, или сознаетесь, кто вы такой?
— Посмотрим по ходу дела.
Андерсон отступил назад, так что Адам оказался впереди всех.
Из пикапа вылез крупный мужчина в опрятной одежде защитного цвета и вызывающе пошел им навстречу. Он сдвинул на затылок охотничью фуражку, открыв бледную полоску у корней седеющих волос.
— Чего надо?
Он засунул руки в карманы брюк.
— Мы из-под Глостера… — начал Адам.
— Как бы не так. Я всех тамошних фермеров знаю. И никто поселки строить не собирается, а собрались бы, так сами бы справились. Чего вам тут надо?
— Не с вашим же пьянчугой у ворот мне было разговаривать.
Адам сунул в рот сигарету. Он говорил теперь своим обычным голосом, но расправил плечи и заткнул большие пальцы за пояс. «Точно два кота перед дракой», — подумал Морган. Ему вдруг стало смешно: мужчины, вот-вот готовые сцепиться, всегда казались ему смешными.
— Инспекторы вы, что ли? А может, просто агитаторы?
— Все может быть. — Адам зажег сигарету. — А вы что, здешний владелец?
— Совладелец, только это не ваше дело. Ну, а теперь катитесь отсюда все трое, да подальше. Это частная собственность.
— Частная-то частная, но владелец обязан соблюдать определенные правила. По закону, стало быть.
— Законы я не хуже вашего знаю, мистер. Ну как, покажете мне документы или должностные бляхи, пока я сам по закону не начал действовать?
— Сколько тут квадратных футов на человека?
Адам сказал это вполголоса, но верзила его расслышал.
— Слушайте, вы! — Он шагнул вперед.— Одного бы я и сам вышвырнул, но раз уж вас трое, если вы мне сию секунду не предъявите документы, которых у вас, конечно, нету, я съезжу за полицейскими — тут рукой подать — и потребую, чтоб вас арестовали за беззаконное вторжение на чужую землю.
— А если я покажу вам документы, вы все равно того же потребуете?
— Может, и потребую.— В первый раз грубый голос зазвучал настороженно.— Полиция у нас тут не любит, чтоб посторонние лезли в наши дела.
— Еще бы! Ну, езжайте, езжайте за полисменами.
— Езжайте,— Андерсон тоже шагнул вперед,— да потребуйте, чтоб они арестовали сенатора Соединенных Штатов за беззаконное вторжение на чужую землю.— Он достал что-то из бумажника.— Председателя особой комиссии по обследованию условий жизни сезонных сельскохозяйственных рабочих. Ну, зовите полицию.
— Так чего ж вы сразу не сказали! — Человек в хаки едва не сорвался на визг.— Я думал, вы красные или еще кто. Как он со мной разговаривал-то! Очень рад познакомиться с вами, сенатор.
Андерсон брезгливо посмотрел на протянутую руку, и владелец лагеря поспешно убрал ее в карман.
— Вы Томпсон? — спросил Андерсон.
— Джек Мичем. Мы с Беном Томпсоном совладельцы лагеря… Только занимается им все больше Бен,— добавил он поспешно.
— Сколько тут квадратных футов на человека? — спросил Адам.
— Ну… э… как по закону… э… как по закону следует.
— А вы когда-нибудь туда по нужде ходили?
Адам ткнул пальцем через плечо.
— Да это же такие люди,— сказал Мичем.— Ей-богу, вы не поверите, чего нам с Беном приходится терпеть. Все им даешь. Уборные, плитки, матрасы, крышу над головой. А как они обходятся с вещами? Да неразумный младенец или дикий зверь и то бы эдакого не натворил.
— Когда в последний раз стены красили?
— Ну, видите ли, я-то хотел в этом году покрасить, но Бен меня отговорил. А что правда, то правда — ведь все впустую было бы, они ж ничего не берегут. Не желают, и все тут. Ты чинишь, а они ломают.
— Когда в последний раз здесь был инспектор?
Мячем взглянул на него с недоумением.
— В первый раз отец привез сюда черномазых с Юга году в двадцать шестом, и никаких инспекторов мы до сих пор в глаза не видели. Мы тут в своем округе сами умеем об деле позаботиться.