| This was the over-lapping of the pine needle floor, extending out beyond the width of the high branches. | Ее покрывал ковер из сосновых игл, выдвинувшийся здесь за пределы леса. |
| The trees had grown tall and the branches moved high, leaving in the sun this bare space they had once covered with shadow. | Деревья выросли, и ветки передвинулись выше, и те места, на которые раньше падала от них тень, теперь оказались открытыми. |
| Sharp at the edge of this extension of the forest floor commenced the sweet fern. | На небольшом расстоянии от деревьев эта лесная почва сразу кончалась, и дальше шли заросли дрока. |
| Nick slipped off his pack and lay down in the shade. | Ник сбросил мешок и прилег в тени. |
| He lay on his back and looked up into the pine trees. | Он лежал на спине и глядел вверх сквозь ветки. |
| His neck and back and the small of his back rested as he stretched. | Он вытянулся на земле, и плечи, спина и поясница у него отдыхали. |
| The earth felt good against his back. | Приятно было чувствовать спиной землю. |
| He looked up at the sky, through the branches, and then shut his eyes. | Он поглядел на небо между ветвями потом закрыл глаза. |
| He opened them and looked up again. | Потом снова открыл и поглядел вверх. |
| There was a wind high up in the branches. | Высоко в ветвях был ветер. |
| He shut his eyes again and went to sleep. | Он опять закрыл глаза и заснул. |
| Nick woke stiff and cramped. | Ник проснулся с ломотой и болью в теле. |
| The sun was nearly down. | Солнце уже почти село. |
| His pack was heavy and the straps painful as he lifted it on. | Мешок показался ему тяжелым, и ремни резали плечи. |
| He leaned over with the pack on and picked up the leather rod-case and started out from the pine trees across the sweet fern swale, toward the river. | Он нагнулся с мешком на спине, поднял чехол с удочками и пошел через заросли дрока по направлению к реке. |
| He knew it could not be more than a mile. | Он знал, что до реки не больше мили. |
| He came down a hillside covered with stumps into a meadow. | По склону, усеянному пнями, он спустился на луг. |
| At the edge of the meadow flowed the river. | За лугом открылась река. |
| Nick was glad to get to the river. | Ник был доволен, что добрался до нее. |
| He walked upstream through the meadow. | Он пошел лугом вдоль реки, вверх по течению. |
| His trousers were soaked with the dew as he walked. | Брюки у него намокли от росы. |
| After the hot day, the dew halt come quickly and heavily. | После жаркого дня выпала ранняя и обильная роса. |
| The river made no sound. | Река не шумела. |
| It was too fast and smooth. | У нее было слишком ровное и быстрое течение. |
| At the edge of the meadow, before he mounted to a piece of high ground to make camp, Nick looked down the river at the trout rising. | На краю луга, прежде чем искать высокого места для ночлега. Ник остановился и посмотрел на реку. |
| They were rising to insects come from the swamp on the other side of the stream when the sun went down. | Форели поднимались на поверхность воды в погоне за насекомыми, которые после захода солнца стали появляться из болота за рекой. |
| The trout jumped out of water to take them. | В погоне за ними форели выпрыгивали из воды. |
| While Nick walked through the little stretch of meadow alongside the stream, trout had jumped high out of water. | Пока Ник шел по лугу вдоль реки, форели то и дело выпрыгивали из воды. |
| Now as he looked down the river, the insects must be settling on the surface, for the trout were feeding steadily all down the stream. | Теперь все насекомые, должно быть, опустились на воду, потому что форели ловили их прямо на поверхности. |