Джон Осбърн попита:
— Какво ще правите с портвайна?
— Може да се направи само едно — каза старецът.
— И какво е то?
— Да се изпие, момчето ми, да се изпие до последната капка. Няма защо да се пази за следващите посетители с тоя кобалт и неговия период на полуразпад над пет години. Сега идвам тук три пъти седмично и си вземам бутилка за вкъщи. — Той отпи още една глътка от шерито си. — Ако ще умирам, както неизбежно ще се случи, предпочитам да умра от портвайна, отколкото от онази холера. Казвате, че никой не се е заразил от нея по време на плаването?
Питър Холмс поклати глава.
— Взехме предпазни мерки. През повечето време бяхме потопени под водата.
— А, това е добра защита. — Той погледна към двамата. — Никой не е останал жив в Северен Куинсланд, нали?
— В Кернс нямаше живи, сър. Не зная как е в Таунсвил.
Старецът поклати глава.
— Връзките с Таунсвил са прекъснати от миналия четвъртък, а вече е заразен и Бауън. Някой казваше, че са имали няколко случая в Макей.
Джон Осбърн се засмя.
— Трябва да побързате с портвайна, чичо.
— Зная. Ужасно положение. — Слънцето грееше над тях от безоблачното небе, топло и успокояващо, големият кестен в градината хвърляше шарена сянка върху поляната. — Все пак ние правим всичко по силите си. Секретарят ми съобщи, че миналия месец сме опразнили над триста бутилки.
Той се обърна към Питър.
— Как ви се стори службата на американската подводница?
— Много ми хареса, сър. Разбира се, малко по-различно е от нашата флота, а аз не бях служил преди това в подводница. Екипажът е симпатичен.
— Не е ли доста потискащо? Няма ли прекалено много вдовци?
Той поклати глава.
— С изключение на капитана всички са доста млади. Мисля, че много от тях не са били женени. Капитанът, разбира се, е бил женен, а също и някои от младшите офицери. Но по-голямата част от офицерския състав, моряците и сержантите са мъже малко над двадесет години. Изглежда, много от тях са си намерили момичета тук, в Австралия. — Той замълча. — Съвсем не е потискащо.
Старецът кимна.
— Разбира се, мина вече и известно време. — Той отпи отново и после рече: — Командирът не е ли някой си Тауърс, капитан втори ранг?
— Точно така, сър. Познавате ли го?
— Беше тук веднъж или два пъти и ме запознаха с него. Струва ми се, че е почетен член. Бил Дейвидсън ми казваше, че Мойра го познавала.
— Така е, сър. Запознаха се у дома.
— Е, надявам се, че няма да го вкара в беля.
В същия момент тя звънеше на командира в самолетоносача, като правеше всичко възможно да се свърже с него.
— Дуайт, Мойра ти се обажда. Какви са тези работи, дето се чуват за вашия кораб — всички сте били хванали морбили.
Гласът й го зарадва.
— Вярно е — рече той. — Но това е секретна информация.
— Какво означава това?
— Тайна. Ако плавателен съд от военноморските сили на Съединените щати е изваден от строя за известно време, не е необходимо да разгласяваме това на света.
— Цялата тая машинария извадена от строя заради дреболия като шарката! На мене по-скоро ми звучи като несправяне с работата. Мислиш ли, че командирът на „Скорпиън“ си е на мястото?
— Съвсем сигурен съм, че не е — каза той помирително. — Хайде да отидем някъде заедно и да обсъдим смяната му. Аз самият също не съм доволен.
— Ще ходиш ли у Питър Холмс тази събота и неделя?
— Не ме е поканил.
— Би ли отишъл, ако те поканят? Да не си го прекарвал под кила за неподчинение?
— Не хвана нито една чайка — каза той. — Това е единственото му провинение. Но не съм го наказвал.
— Разчиташе ли, че ще хване чайка?
— Разбира се. Назначих го главен ловец на чайки, но той се провали. Министър-председателят, вашият господин Ритчи, ще бъде ужасно сърдит, че се връщаме без чайка. Но един капитан на кораб в никакъв случай не е по-добър от своите офицери.
— Да не си пил, Дуайт?
— Да си призная, да. Кока-кола.
— Ах, ето къде ти е грешката. Имаш нужда от двойно бренди — не, уиски. Мога ли да говоря с Питър Холмс?
— Не е тук, не можеш да говориш с него. Предполагам, че обядва някъде с Джон Осбърн. Може да са в клуб „Пастъръл“.
— Жалко. Ако случайно те покани, ще отидеш ли на гости? Искам да видя дали този път ще управляваш по-добре оная ладия. Намерих си катинар за сутиена.