Выбрать главу

— Как можеш да ходиш с такива чорапи! — каза момичето.

Командирът ти погледна.

— Само на пръста има — каза той. — Не се вижда.

— Не е само на пръста. — Тя се наведе и хвана крака му. — Стори ми се, че видях още една. На петата целият е в дупки.

— Но и там не се вижда, като си обуя обувките…

— Никой ли не те кърпи?

— Напоследък разпуснаха голяма част от корабния персонал на „Сидни“. Все още ми оправят леглото, но имат прекалено много работа, за да се грижат и за кърпенето. Пък и на тоя кораб не обръщат много внимание на тези неща. Понякога сам се кърпя. Но по-често просто ги хвърлям и си купувам нов чифт.

— Нямаш и едно копче на ризата.

— Това също не се вижда — каза той спокойно. — В долния край е и се скрива под колана.

— Мисля, че заслужаваш да те разжалват — забеляза тя. — Знаеш ли какво ще каже адмиралът, ако те види да ходиш в такъв вид. Ще каже, че „Скорпиън“ се нуждае от нов капитан.

— Няма да види. Освен ако не ме накара да си сваля панталоните.

— Този разговор става безполезен. Колко чифта чорапи имаш в такова състояние?

— Откъде да знам. Има доста време, откакто не съм ровил в чекмеджето си.

— Ако ми ги дадеш, ще ги отнеса у дома и ще ти ги закърпя.

Той я погледна.

— Страшно мило от твоя страна, че ми предлагаш такова нещо. Но не е необходимо. Така или иначе, време е да си купя нови. Тези вече и без това не ги бива.

— Можеш ли да намериш нови чорапи? Татко не можа. Казва, че са изчезнали от пазара, както много други неща. Не може да намери също и носни кърпи.

Питър каза:

— Вярно е. Последният път не успях да намеря чорапи, които да ми стават. Тези, които открих, бяха с около два инча по-дълги.

Мойра подхвана отново.

— Купувал ли си нови скоро?

— Е, не. Последните си купих още през зимата.

Питър се прозя.

— По-добре й ги дайте да ви ги закърпи, сър. Трудно ще намерите други.

— Ако е така — рече Дуайт, — много ти благодаря. — Той се обърна към момичето. — Но не е необходимо ти да го правиш. Сам ще се справя. — Той се засмя. — Знаеш, че мога. Ще се справя много успешно.

Тя се засмя с глас.

— Горе-долу толкова успешно, колкото аз бих управлявала вашата подводница. По-добре опаковай всичко, което се нуждае от кърпене, и ми го дай. Включително и тази риза. Пазиш ли копчето?

— Мисля, че съм го загубил.

— Трябва да си по-внимателен. Когато ти падне копче, не го захвърляй просто ей така.

— Ако продължаваш да ми говориш по този начин — каза той строго, — наистина ще ти дам всичко, което имам за кърпене. Ще те затрупам с работа.

— Е, сега вече говориш като човек. Страхувах се, че ще укриеш нещо. Най-добре е да ги сложиш всичките в един по-голям куфар от каютата си, може и в два, и да ми ги донесеш.

— Доста неща са.

— Знаех си. Ако са чак толкова много, ще стоваря някои от тях на майка ми, а тя от своя страна сигурно ще ги разпредели из целия район. Командващият военноморските сили живее много близо до нас — мама вероятно ще даде на лейди Хартман да закърпи долните ти гащета.

Той я погледна с престорена уплаха.

— Виж, тогава „Скорпиън“ сигурно ще си потърси нов командир.

— С тия приказки доникъде няма да стигнем — каза тя. — Ти ще ми дадеш всичко, което трябва да се закърпи, а аз ще се погрижа да заприличаш на морски офицер.

— Добре. Къде да отнеса нещата?

Мойра помисли малко.

— Ти си в отпуск, нали?

— Съм и не съм — каза той. — Даваме отпуск за десетина дни, но аз не мога да получа толкова. Капитанът е длъжен да се навърта наоколо или си мисли, че е длъжен.

— Вероятно ще направиш голяма услуга на „Скорпиън“, ако не се навърташ около него. По-добре е да ми ги донесеш в Бъруик и да ни погостуваш няколко вечери. Можеш ли да караш вол?

— Никога не съм карал. Мога да опитам.

Тя му хвърли преценяващ поглед.

— Предполагам, че ще се справиш. Щом можеш да командваш подводница, вероятно няма да затриеш и нашия вол. Татко си е купил сега един кон за каруцата, казва се Принц, но не вярвам да ти позволи дори да го докоснеш. Най-много да ти даде да караш някой от воловете ни.

— Аз нямам нищо против — рече той отстъпчиво. — Какво ще трябва да работя с вола?