Выбрать главу

— Да, да, обратите внимание, — позвал всех остальных Михаил Лукач, приглашая полюбоваться рисунком, у которого я остановился. — Очень, я бы сказал, профессиональная работа. Смотрите насколько четки линии. И главное — дух, чувство, настроение…

Рисунок назывался «Приготовление к ужину». Рисовала его ученица из Алма-Аты А. Рахимова. Кроме этой работы на выставке были представлены ее рисунки «Автобус», «Космос».

Постоянно поддерживая увлекательную беседу, Михаил Лукач завел разговор о Советском павильоне на Всемирной выставке и к месту упомянул, что он лично уже собрал двадцать пять пластинок с записями казахских народных песен в исполнении наших мастеров искусств.

— Мне очень нравятся, — признался он с застенчивой улыбкой, — голоса ваших Ермека Серкебаева, Розы Баглановой, Бибигуль Тулегеновой и Розы Джамановой.

— А вот они, — тут же сказал С. Б. Ниязбеков, указывая на сидевших рядом с ним артистов. — Познакомьтесь, пожалуйста…

Естественно, после этого невозможно было отказать любезным хозяевам в их желании услышать живые голоса певцов.

— Как же без аккомпанемента? — растерялся Ермек, осматривая зал в надежде увидеть хотя бы плохонькое пианино.

— Ну, такой уж случай! Попробуй раз без аккомпанемента.

— Да, видимо, придется.

Ермек опасался зря. Его пение доставило гостям большое наслаждение. За ним вышла на середину и Бибигуль. Серебряный голос нашего казахстанского соловья вызвал у слушателей слезы. Думаю, что Михаил Лукач, обладатель целой коллекции казахских пластинок, будет с удовольствием вспоминать тот вечер, когда в кругу своих друзей и знакомых он слушал взволнованное пение мастеров искусств Казахстана…

За чашкой чая завязался живой, непринужденный разговор. Канадцы жаловались, что отношения между нашими странами еще оставляют желать много лучшего. Население Канады чересчур мало знает о жизни в Советском Союзе, а та информация, которая доходит, подается в неверном, а то и в сознательно извращенном виде.

Присутствовавший на встрече Бен Кенд, представитель профсоюзов в ассоциации канадско-советской дружбы, долгое время молчал, лишь слушал и присматривался к гостям внимательными, изучающими глазами. Однако после пения наших артистов, после горячей беседы он неожиданно разговорился. Прихлебывая душистый, очень умело заваренный чай, он рассказывал, что в своей работе ассоциация испытывает постоянные трудности. И то обидно — трудности эти искусственные, Еще много людей, которым успехи Советского Союза приходятся не по душе.

— Что, например, мы знаем о вашем Казахстане? Да ничего! А молодежи вколачиваются в головы совершенно абсурдные вещи. Мне однажды пришлось присутствовать на уроке одного нашего преподавателя. И я просто изумился! Совершенно серьезно этот преподаватель втолковывал своим ученикам, что Казахстан — это колония России, что сама Россия — страна невежества, страна тюрем. Одним словом, сугубо отсталая держава. Тогда вдруг поднялся один ученик и задает вопрос: а как же эта отсталая держава первая в мире ворвалась в космос? И вы бы посмотрели на физиономию преподавателя! Он так ничего и не ответил ученику. Не нашел, что ответить. И вот я спрашиваю: кому нужны, кому выгодны такие нелепо извращенные отношения? Однако, как ни больно сознавать, они еще имеют место.

Господин Кенд был откровенно огорчен. Как активный деятель ассоциации он прилагает много сил, чтобы нормализовать отношения между нашими странами, и уверен, что это дело недалекого будущего. У наших стран, как он заявил, нет никаких взаимно сталкивающихся интересов и нам давно бы уже следовало жить, как добрым друзьям.

— К своему стыду, — признавался он с улыбкой, — я сегодня впервые увидел казахов своими глазами. Но смею заверить вас, что эта встреча запомнится мне надолго. Так что давайте будем надеяться на хорошее будущее.

Эти сердечные, идущие из глубины души слова не смогли оставить равнодушным никого из нас. С. Б. Ниязбеков и С. Н. Имашев обещали оказать посильную помощь в работе ассоциации, в частности, подобрать и прислать из Алма-Аты побольше материалов, рассказывающих о нынешнем дне Казахстана.

— Это было бы великолепно! — воскликнул господин Кенд. — Большое спасибо!

После чая хозяева пригласили нас осмотреть помещение ассоциации, и мы оказались на втором этаже, в тихом строгом зале библиотеки. Книг здесь, правда, было маловато, но содержались они в идеальном порядке и, видно было, не залеживались на полках.

— Смотри-ка, — тихонько позвал меня Ш. Е. Есенов, и я увидел в его руках две потрепанных книги. Это были два тома романа «Путь Абая» М. Ауэзова на французском языке. Меня удивило и обрадовало, что книги были зачитаны буквально до дыр. И эта неожиданная встреча с нашим дорогим Мухтаром на чужой земле, под чужим небом лучше всяких слов сказала о том, что правдивое, сердечное слово писателя о своем народе, который он любил и верным которому он оставался до последнего дыхания, не знает ни преград, ни расстояния. И понимать и чувствовать это было очень приятно и радостно.