Выбрать главу

— Хозяин молчит, а этот распоряжается! — дерзко возразил первый матрос. — Мистер Эджворт говорил, что можно будет и перестать, когда выйдем на открытое место. Мы и вышли. Если он хочет, чтобы мы снова гребли, пусть сам прикажет, а не ты!

Билл бросил руль и кинулся на обидчика с кулаками, но тот ожидал нападения и стал в позу боксера.

— Что же, почистим друг друга! — сказал он. Но Блэкфут поспешил предотвратить драку.

— Стыдитесь! — сказал он. — Разве можно ссориться так во время плавания? Беритесь за весла, делайте, что следует.

— Если мистер Эджворт прикажет, то ладно, — сказал тот же матрос. — Но нам надоело плясать под дудку этого типа. Пока еще был здесь мистер Барнвель, он не смел командовать, а теперь вон как распоясался. Да нет, полно! И я очень хотел бы рассчитаться с ним еще до того, как мы распростимся!

Билл смотрел на него с бешенством и готов был снова кинуться на дерзкого, но Блэкфут выразительно посмотрел ему в глаза, и тот воротился на свое место, сердито ворча.

Эджворт не вмешивался в ссору, но наблюдал за происходившим, и взгляд Блэкфута не ускользнул от него. Ему припомнились слова Смарта о сговоре между этим рулевым и покупателем, и он убедился теперь в этом, но отнес все к покупке товара и только решил впредь поостеречься и не дать обмануть себя при расплате.

Блэкфут, усевшись возле Билла, указывая ему рукой на берега и притворяясь, что рассказывает о чем-то, говорил между тем:

— Ты с ума сошел, Билл! Можно ли затевать ссоры в такую минуту? Тебе, напротив, нужно бы подружиться с этими людьми, привлечь их на свою сторону. Среди них, глядишь, и нашелся бы кто-нибудь, кто стал бы заодно с нами.

— Как же, ищи! Они все возненавидели меня. Собака и та ворчит, лишь только я подойду. Давно уже собираюсь ее утопить, да она не отходит от старика. Но обойдемся и без этих подлецов. Лишь бы ты успел за клепать его карабин. Вот тебе несколько гвоздиков, этого вполне довольно. Зачем нам рисковать шкурой, если можно без этого обойтись?

— Хорошо, только мудрено стянуть у него винтовку.

— Знаешь, что? Предложи ему поменяться. Твое ружье с богатой отделкой, а у него старенькое, не нарядное.

— Дельная мысль. Эти люди любят обмен. Я попрошу у него впридачу деньги, разумеется.

— И проси побольше, а то ему покажется подозрительным.

— Не бойся, сумею его обойти. А какой у нас сигнал оговорен?

— Выстрел, как всегда, хотя этот способ мне и не нравится.

— А какой же другой придумаешь при таком тумане, который позже и еще сгустится, поверь. Только бы не помешал он тебе посадить судно на мель в нужном месте.

— Не бойся! Недавно еще туман был такой, что хоть ножом его режь, а я свое дело справил.

— Хорошо, но не наделает ли нам хлопот после этот дурак, который отправился вперед. Не дождавшись барки, он поднимет шум, разумеется.

— Будь спокоен, его окружили уже так, что он не может ничего сделать. Но старик подсматривает за нами. Поди-ка, послушай, о чем толкует он с этой пассажиркой.

Миссис Эверест сидела возле своего багажа, сложенного на носу барки. Волчок свернулся у ее ног и она, все еще взволнованная нападением миссис Бредфорд и одиночеством среди грубых судовщиков, была рада видимому расположению к ней собаки.

Эджворт подошел тоже, сел на один из ее чемоданов и сказал приветливо:

— Не бойтесь ничего, сударыня. Матросы народ невоспитанный и часто ссорятся, один из них мне особенно не нравится, но нам недолго быть с ними. Если бы не этот туман, мы прибыли бы в Викторию сегодня же вечером. Когда смеркнется, я устрою вам что-то вроде палатки на палубе и вы сможете поспать спокойно до окончания нашего путешествия.

— И вы не боитесь, что мы сядем на мель при таком тумане?

— Нет, у меня хороший рулевой, да и тот человек, который купил у меня груз, тоже едет с нами, а ему река знакома хорошо.

— Не в одной реке дело, — проговорила миссис Эверест, понижая голос.

— Что вы хотите сказать?

— Вы слышали, конечно, мистер Эджворт, что тот, с кем я была обручена, погиб здесь?

— Как же, Смарт рассказывал мне. Судно затонуло. Сколько людей находят смерть таким образом!

— Не верьте этому, — прошептала она. — Я не верю.

— Не верите? Что вы говорите?

— Я не верю тому, что судно Голка погибло по естественной причине, и я еду в Викторию именно с целью передать мои подозрения брату моему, адвокату, живущему в этом городе.

— Отчего же вы не сообщили их прежде сыну этого Голка, приезжавшему в Елену? Он оказал бы вам всякое содействие, разумеется.