— Мы уже забронировали номер, — сказал папуля. — Мы и не думали навязываться. Кроме того, нам нужно еще раз осмотреть город. Мы не были здесь сорок лет. — Он посмотрел на папу. — Интересно, здесь ли еще тот ресторан на пристани?
— Давай выясним. — Они склонились, чтобы быстро меня поцеловать, и мое сердце наполнилось радостью. Несмотря на то, что они были заняты на винограднике, всегда находили время друг для друга.
Они встали, чтобы уйти. Я остановила их, чтобы сделать последнее заявление.
— Когда вы зайдете позже, я хочу вас кое с кем познакомить. — Когда они обменялись любопытными взглядами, я добавила. — Или, лучше сказать, снова вас познакомить.
— Мы с нетерпением ждем этого, — сказал папа.
Мы еще раз обнялись, прежде чем они ушли, а потом я посмотрела на напольные часы, которые выглядели так, словно едва пережили пожар, — такими темными они были. Почти три часа. У меня осталось мало времени, прежде чем придется добраться до офиса миссис Рихтер и расторгнуть договор.
Я видела это так: я могла расторгнуть договор и подумать еще несколько дней. Это дало бы мне время придумать план. Аннетт, благослови ее Бог, могла придумать что-то раньше. Но это могло подождать.
— Готова? — спросила я ее.
Она встала, расправила плечи и одернула подол рубашки.
— Все системы готовы, капитан.
— Тогда пошли.
Аннетт кивнула.
— Пошли.
Я хихикнула про себя. Такая чудачка.
Четырнадцать
Если ты думаешь, что женщины слабый пол,
попробуй ночью перетянуть одеяло на свою сторону.
Аннетт позвонила шефу Меткалфу по пути к дому мистера Тоума. Они могли уже найти его жену, что было бы замечательно. К сожалению, этого не произошло.
— Ты собираешься попытаться? — спросил шеф по громкой связи, в его голосе прозвучала надежда.
— Да. Мы на пути туда. Шеф, я не могу обещать…
— Знаю. Спасибо, даффодил. — Тепло разлилось по мне от его ласкового обращения. Интересно, он звал меня так в детстве?
Мы подъехали к небольшому, но ухоженному дому. Перед входом были припаркованы две патрульные машины. Одна из них принадлежала шефу полиции. Он вышел с мрачным выражением лица.
— Он в плохой форме, дафф. Просто хотел тебя предупредить.
— Спасибо.
— Мы боимся, что она где-то в воде. Возможно, ее унесло в море.
У меня упало сердце. Если бы я занялась этим раньше, вместо того чтобы валять дурака. Если бы я послушала Рути…
— Понимаю.
Ободряюще кивнув, он провел нас внутрь. Мистер Тоум стоял у окна с видом на воду, и слова шефа стали выглядеть гораздо более правдоподобными.
— Мистер Тоум? — позвала я, медленно к нему приближаясь.
Он повернулся ко мне, его смуглая кожа приобрела пепельный оттенок, глаза покраснели. Он не помнил меня. Пришел в дом, ожидая увидеть Рути, так что это было неудивительно. И я представить себе не могла, сколько людей приходило и уходило из его дома после исчезновения Сиам.
— Мы разговаривали сегодня утром. Я внучка Рути.
— Рути? — его лицо просветлело, пока он не вспомнил. — Она ушла.
— Да. Я попытаюсь помочь, если вы этого хотите.
Искра надежды осветила его лицо.
— Прошу, да. Ее нет уже несколько часов. Что я должен делать?
— Я дам вам знать. Это ее? — спросила я, указывая на шаль.
Он кивнул.
Полицейский, который оттащил Аннетт от Уэйда Скотта, тем самым спасая жизнь мужчине, тоже был там. Он с любопытством наблюдал за происходящим, пока шеф Меткалф не отослал его из комнаты.
Он разочаровано кивнул и вышел подождать снаружи. Но перед этим быстро оглядел Аннетт. Он сделал это украдкой. Аннетт даже не заметила. Я была в этом чертовски уверена.
У меня сложилось свое впечатление о мистере Тоуме. Он выглядел обезумевшим от горя любящим мужем. Все же, всегда оставался шанс, что это он навредил своей жене.
И тут дело за Аннетт. Я подошла к ней.
— Какие у тебя впечатления?
Она перевела взгляд на меня, как будто гадая, с кем это я разговариваю.
— У меня? — спросила она, указывая себе в грудь.
— Ты гораздо лучше разбираешься в людях, чем я. Если бы я прислушалась к тебе у Уэйда, то не подвергла бы жизнь Сары опасности. С этого момента ты отвечаешь за первоначальную реакцию и внутреннее чутье, которых мне явно не хватает.
— Я просто никому не доверяю, — сказала она, пожав плечами. — Это все упрощает.
— И вот ты здесь.
— Ладно, но за это полагается прибавка к зарплате? Мне нужно кормить детей.