Кантор засмеялся.
— Понятно. В этом есть смысл. Наверное. Лучше носи тот свой головной убор, хотя он привлекает внимание.
Биксби сорвала с головы изящно сделанный венец и сунула его в мешочек, который прятала в юбках.
— Сколько у тебя таких сумок?
— Это корзины и у меня их много.
Он кивнул и решил, что ему не нужно это знать.
— Итак, мы положим Бриджера в телегу. Что потом?
— Мы выберемся из этого города, найдем моего дракона и отправимся в Гилеад.
— Звучит достаточно просто.
— Верно. — Ее голос звучал не слишком убедительно. — Как только мы пройдем первую часть, это будет легко. — Она сделала такое выражение лица, будто задумалась. — По правде говоря, вторая часть тоже может быть проблемой. Но «отправиться в Гилеад». Это должно быть легким.
Кантору нужно было прояснить одну вещь.
— Я все еще ищу своего дракона.
Они остановились рядом со спящим зверем и наблюдали, как плащи поднимаются и опускаются, когда он дышит. Только остатки зелья все еще действовали. Меняющееся изображение вредило глазам Кантора. Он наклонился и убрал плащи.
Биксби взяла их и бросила в тележку. Йеша вскочила, будто предвидя погрузку своего дракона. Она обогнула небольшую повозку, принюхиваясь при осмотре. Затем села в углу и начала ухаживать за своими лапами, мордочкой и головой.
Биксби стояла над драконом.
— Вы с Бриджером были бы хорошими партнерами.
— Я хочу потратить некоторое время на поиски. — Кантор двинулся, чтобы встать у головы Бриджера. — Я хочу тщательно рассмотреть и выбрать дракона, с которым я могу работать.
— Ты можешь работать с Бриджером. Вы уже делали это. У меня такое чувство, что он очень одаренный.
Кантор просто хмыкнул в ответ. Он скорее почувствовал запах, чем увидел приближение владельца повозки.
Мужчина обошел повозку.
— Это действительно дракон. Я часто видел драконов, когда был мальчишкой. Почти не вижу их больше. Особенно в городе.
— Давайте погрузим его и уберемся отсюда, — сказал Кантор.
Бриджер оказался скорее неудобным грузом, чем тяжелым. Его неповоротливое, вялое тело обвисло, скользило и не поддавалось нужному захвату. Они пытались быть тихими, стараясь не сломать хлипкую старую тележку и не повредить дракона, когда толкали его по хрупкому деревянному краю. Задача была сложной.
Когда они стояли, тяжело дыша, у телеги, измотанные усилиями, мужчина протянул руку в жесте, который явно означал, что он хочет, чтобы ему заплатили.
Биксби заговорила сквозь мелкие вздохи.
— Вы уверены, что хотите продать свою телегу? Мы могли бы просто арендовать ее у вас на время. Приходите позже, и вы сможете взять тележку обратно с хорошей платой за аренду.
— Мне она больше не нужна. Я собирался продать ее на рынке сегодня утром.
Отсутствие тяжелого дыхания объяснило Кантору, почему поднимать Бриджера было труднее. Этот помощник не сильно помог.
— В действительности. — Тон мужчины стал срочным. — Я собираюсь уйти на пенсию.
Биксби достала выпуклый, оборванный кошелек и дала мужчине три золотые монеты. Он попробовал на зуб каждую, а потом положил в карман. Дотронувшись до шляпы, старик развернулся на пятках и ушел.
Кантор стоял с открытым ртом, а мужчина быстро уходил прочь. Когда он приблизился к концу улицы, его шаг ускорился, пока он не пробежал последние несколько ярдов до угла.
Биксби посмотрела на Кантора и еще раз пожала плечами, затем сунула кошелек обратно в складки юбок.
— Думаю, мне лучше сказать тебе. Моя семья очень богата.
Кантор закрыл рот.
— Биксби, где ты сказала, что нашла тележку?
Ее лицо нахмурилось.
— По дороге на рынок.
— И осел уже был запряжен в нее?
— Нет, осел был в своей конюшне.
— А этот человек?
— Спал в тележке.
— Он забрал осла из конюшни?
Она кивнула.
— Как шел осел?
— Как будто он не хотел покидать свой дом и работать посреди ночи.
Кантор подошел к голове осла, потрепал покрытый мехом лоб и щелкнул языком.
— Пойдем, маленькая леди.
— Что случилось, Кантор? Почему ты так странно себя ведешь?
— Если я не ошибаюсь, то ты только что украла телегу и осла.
15. Пора уходить
Биксби нравился Кантор. Он не кричал, когда спокойствие и порядок превратились в хаос. Он не сказал ни одного осуждающего слова о ее доверчивости.
Она не задумывалась о том, принадлежали ли старику телега и осел. Если бы она это сделала, то могла бы легко прочесть его природу под поверхностным впечатлением лени. Но ее ум был занят побегом из города. Она вздохнула. Некоторые из ее наставников подчеркивали необходимость не только планировать заранее, но и наблюдать за происходящим.