Выбрать главу

Холли и не скрывала, что желает достичь высот. Что в этом плохого? Были времена, когда Кларисса работала не меньше. Они и познакомились-то, когда в смежных кабинках жевали после окончания рабочего дня доставленные из ближайшего кафе бутерброды. Выйдя замуж за Дэвида, Кларисса решила удовольствоваться достигнутым, однако Холли по-прежнему жаждала получить в собственное распоряжение кабинет, на двери которого красовалась бы табличка с ее новой должностью.

— Тебе, полагаю, следует как-нибудь остановиться и понюхать розы, — предостерегала подруга. — Жизнь проходит мимо.

— Все не так ужасно, — устало отвечала Холли. — Когда я стану старшим бухгалтером, у меня будет бездна времени, и я обязательно понюхаю розы.

Выражение лица подруги говорило, что она поверит ее словам, лишь когда собственными глазами увидит эту картину. Вздохнув, Холли прогнала воспоминания. Она сама не могла объяснить, что заставляет ее работать все больше и больше. Неужто только стремление достичь своей цели? Холли знала наверняка: до сих пор ее старания не были оценены должным образом. Пока что.

— Мы собираемся поехать на озеро, — сказал Сэм, возвращая ее на землю. — Кларисса с Дэвидом и я… Не желаете присоединиться к нам? Будет просто здорово, если вы составите нам компанию.

Заманчивое предложение, особенно когда Сэм так обворожительно улыбается.

— Ну же, — уламывал он, понизив голос. — Скучать не придется.

Маккензи кивнул в сторону двери, словно у входа их ждала машина, которая повезет всю компанию к озеру. Холли представила холодную воду, горячий, нагретый лучами солнца песок… себя и Сэма.

«Так ты никогда не получишь повышения», — шепнул ей внутренний голос. «Заткнись», — мысленно ответила она. Но желание пропало.

— Сожалею, но не могу, — покачала головой Холли. — Впрочем, спасибо за приглашение. А вы отдохните на всю катушку. — Она взглянула на часы. — Вот теперь я и впрямь опаздываю. Вы по-прежнему желаете посмотреть сегодня вечером мой дом?

Мистер Маккензи утвердительно кивнул:

— С удовольствием.

Холли открыла ежедневник.

— Вам подойдет в полседьмого? — осведомилась она.

— Я буду у вас с боем часов, — ответил Сэм.

Его слова вызвали в воображении забавную картинку, которой Холли могла позволить себе полюбоваться всего несколько мгновений. Почти угадав ее мысли, Сэм, подмигнув, добавил:

— Рад нашему знакомству, Холли.

Она убежала, прежде чем он догадался о ее нескромных помыслах.

В шесть двадцать пять вечера Сэм Маккензи остановил свой пикап перед белым домиком Холли. Адрес дала ему Кларисса. Над крыльцом горела лампочка, и сквозь занавешенные окна пробивался свет от лампы. Начало сулило дружелюбный прием. Идя по дорожке и подбрасывая вверх привезенную им бутылку, он с одобрением оглядел дом. Он был прочный, чуть запущенный, но зато в нем чувствовался стиль, чего не скажешь о современных постройках.

По обе стороны крыльца в каменных вазах густо росла розовая герань. Воздух был насыщен ее острым ароматом. На чисто подметенных ступенях перед входом лежал половик. Легкий ветерок раскачивал белые деревянные качели. Ботинки гулко стучали о половицы и, должно быть, уже возвестили о его прибытии: не успел Маккензи дотронуться до ручки двери, как Холли ее отворила.

— Здравствуйте! Вот и вы, — сказала она.

Он всматривался сквозь алюминиевую решетчатую дверцу, пытаясь угадать ее настроение. Впрочем, свет падал на девушку сзади, и потому ее лицо оказалось в тени.

— Вы полагали, что я не приду?

— Нет, что вы, — ответила Холли, распахивая перед ним дверь. — Вы сказали, что придете, а я не могу представить, чтобы родственник Клариссы отступился от своего обещания. Должно быть, умение держать слово у вас в крови.

Рассмеявшись, он прошел мимо нее в дом. Сэм отметил, что она дала точную характеристику его двоюродной сестрице.

— Да, мы решительны, — согласился он. И сейчас его решимость была направлена на Холли. Дотронувшись до нее в ресторанчике, он сразу понял: им не избежать кружащих голову пылких чувств. Именно последнее обстоятельство привело его в этот дом, а вовсе не страсть к архитектуре.

Сэм посмотрел ей в лицо и увидел, что она не спускает глаз с плоской белой коробки у него в руках. Кивнув на нее, Холли подозрительно принюхалась к идущему от коробки аппетитному запаху.

— Что там?

— Ужин, — ответил он, выставляя принесенное напоказ. — Пицца от Анджело и кое-что промочить горло. — Он передал Холли бутылку с красным вином. — Надеюсь, вы еще не ужинали.