Она сняла перчатку и протянула графу руку.
Понятовский, не будучи в состоянии произнести ни слова, схватил эту гибкую, мягкую руку и прижал её к своим губам, в то время как его взоры с упоением покоились на прекрасных чертах Екатерины.
Олень успокоился и вместе с самкою скрылся в конюшне.
— А что сталось с моим бедным лакеем? — спросила великая княгиня, с трудом и как бы с сожалением отводя взор от Понятовского и направляясь к лежащему слуге. — Можешь ты встать? — участливо спросила она его.
Выездной с трудом поднялся и прислонился к стволу.
— Скверно, ваше императорское высочество, тяжело! — проговорил он слабым голосом. — Я точно оглох, и вот тут болит очень, — указал он на бедро.
— Ну, — сказала великая княгиня, — будем надеяться, что нет ничего серьёзного. Тебя осмотрит доктор Бергаве.
Когда она возвратилась к экипажу, к ней приблизились Пассек и Мария. Поручик, отдав по уставу честь, предложил свои услуги.
— Боже мой! — воскликнула Мария. — Здесь её императорское высочество великая княгиня!.. Что случилось?
Екатерина милостиво поклонилась молодой девушке, которой она до того времени не знала или просто не замечала, и в кратких словах рассказала о том, что произошло.
— Можно ли вам вернуться обратно на этой лошади? — спросил сэр Уильямс.
— Животное вполне успокоилось, — ответил граф Понятовский. — Я без страха сел бы в кабриолет, но не знаю, можно ли всё же подвергнуть этому опыту драгоценную жизнь вашего высочества.
— Я не боюсь, — возразила Екатерина, — но так как я оказалась плохим кучером, то я просила бы графа Понятовского взять вожжи вместо меня. Места здесь хватит на двоих.
— Ваше императорское высочество, вы возлагаете на меня высокую ответственность, — сияя, ответил граф, — но, чтобы оправдать такую ответственность, я ютов был бы усмирить даже коней Феба.
Он взял под уздцы и повернул лошадь, провёл её мимо забора, помог подняться в экипаж Екатерине, затем поместился рядом с нею сам.
Пассек подал ему вожжи.
— Сэр Уильямс, — сказала Екатерина, — и вы, Владимир Александрович, поручаю вам моего слугу, отведите его к лесничему, я же сейчас пришлю экипаж и доктора Бергаве.
Она кивнула головой Марии и обоим мужчинам, и Понятовский пустил рысью лошадь.
Пассек подхватил выездного под руки и при помощи Марии повёл к дому лесничего. Сэр Уильямс с улыбкою смотрел вслед кабриолету, удалявшемуся по направлению ко дворцу.
Великая княгиня и Понятовский сидели рядом на узком сиденье, и Екатерина, по-видимому, была напугана гораздо более, чем казалось до сих пор, так как боязливо прижималась к своему спутнику.
— Случай — отличный союзник, — сказал сэр Уильямс, когда исчез кабриолет, — он соединяет скорее и прочнее, чем самый тонкий расчёт. Выкажем же себя благодарными этому покровителю дипломатии и позаботимся о бедной жертве, у которой, по-видимому, сломано ребро.
Он последовал за Марией в дом лесничего, где был встречен старым Викманом и Вюрцем.
По-видимому, старый лесничий и его помощник были гораздо лучше знакомы с уходом за больными, чем с лесом, и вскоре лакей уже был уложен в комнате. Сэр Уильямс подарил ему кошелёк с золотом, которое примирило пострадавшего с болью. Посол выпил стакан вина и оживлённо беседовал с добрыми хозяевами, пока не прибыла карета с хирургом, который сообщил, что скоро будет доктор Бергаве, за которым уже послано было в Петергоф. Затем сэр Уильямс и Пассек отправились в Ораниенбаум.
Старый лесничий погрузился со своим помощником в серьёзный разговор о заметках, сделанных им в записной книге, а Мария делала разные приготовления по указаниям хирурга; при этом она была погружена в мечтательность и по временам вздрагивала, но, по-видимому, в её воображении вставали не какие-нибудь ужасные картины, так как глаза сияли мягким блеском, а губы складывались в улыбку.
VIII
В гостиной великой княгини собралось её обычное вечернее общество; здесь пробовали некоторые арии из оперы Рамо «Кастор и Поллукс», привезённой графом Понятовским.
Общество состояло из обер-гофмейстерины и фрейлин цесаревны, между которыми первое место занимали Екатерина Воронцова и прекрасная Наталия Гендрикова, родственница императрицы Елизаветы Петровны. Большинство этих молодых девушек отличалось прелестью и изяществом, хотя их манеры и мины напоминали отчасти институток, которые сдерживали свою бойкую шаловливость, только подчиняясь строгим правилам и порядку. Одна графиня Елизавета Воронцова была почти совершенно лишена привлекательности, свойственной женскому полу: её фигура была худа, немного угловата и неуклюжа; цвет кожи на лице, плечах и руках сильно впадал в желтизну, что вместе с приплюснутым носом, широким ртом и низким лбом придавало ей сходство с мулаткой. Этому способствовали также густые, чёрные, волнистые волосы, которые не слушались гребня. Её большие глаза лежали довольно глубоко, но они одни могли нравиться в ней, потому что, если не были полузакрыты или потуплены в землю, то сверкали диким, демоническим огнём, от которого становилось жутко, когда её взоры пытливо устремлялись на кого-нибудь.