-на кой она тебе, де ла Крус? – продолжал любопытствовать Барджо.
-и это все еще не твое дело. – парировал капитан, и они, наконец, сцепились. Пьянствующие в центре зала расступились и следили за дракой капитана с Барджо. Одни делали ставки, другие – начали драться между собой за компанию. Барджо явился в кабак не один, а со своей командой. Только вот, как мне успел шепнуть мистер Шмидт, Барджо действительно был пиратом и не гнушался разных методов «ведения переговоров» - ничего хорошего от него ждать не стоило.
-нечего вам тут делать, мисс Диана. Эй, Джим, Умберто, Сайкс, Флинн – отведите мисс Диану на «Звезду»! – приказал мистер Шмидт. – дальше мы сами разберемся!
-но мистер Шмидт! – возразила я.
-мы все скоро вернемся! Какая пьянка без драки в кабаке, в конце-то концов! – и он тоже ринулся на первого попавшегося пьяного мужчину!
Я нашла в толпе капитана, который на шпагах дрался с Барджо.
«Я все равно мало чем смогу помочь. Капитан снова попал в беду из-за меня! Что-то мне подсказывает, что наш договор трещит по швам!» - горько подумала я перед тем, как Джим потащил меня к выходу из кабака. Мы быстро преодолели расстояние до фрегата, Джим и Умберто остались со мной на корабле, а Сайкс и Флинн вернулись в кабак.
И только спустя полчаса матросы вернулись на корабль во главе с капитаном Диего де ла Крус. Я издалека увидела, что он не ранен, и выглядит даже довольным. А когда я подбежала к трапу встретить их всех, то капитан с самодовольным видом сообщил:
-Барджо попросту удрал, как только я распорол ему плечо! Но я не перестаю верить, что однажды все-таки проткну его!
-капитан, вы в порядке? – спросила я, еще раз рассматривая белую рубашку капитана без капли крови. – он вас не ранил?
-он никчемный фехтовальщик, мисс. – заверил де ла Крус, накидывая на себя камзол. – вы сильно испугались? Очень странно, что он здесь оказался, будто следовал за нами. Не думал, что он так вцепится в этот случай в Барселоне.
-этот человек меня сильно пугает, это правда. – я кивнула. – у него очень выраженная ненависть ко мне, и я не понимаю, чем это вызвано.
-я бы не назвал это ненавистью, скорее… - он помедлил, выбирая слово и усмехнулся. – наоборот, вы ему слишком нравитесь, мисс Диана.
-я польщена. – иронично заметила я, и мы почему-то засмеялись. – капитан, а можно задать вам вопрос?
-вы начали спрашивать разрешение? – он внимательно на меня посмотрел. – мне страшно представить ваш вопрос!
-кто вы, Диего де ла Крус? – я посмотрела на него снизу в верх.
-вам недостаточно просто имени?
Я помотала головой, улыбаясь.
-и должность капитана этого судна вам тоже не внушает доверия?
Я вновь помотала головой.
Он посмеялся и просто сказал:
-я младший сын умершего герцога де ла Крус. В каком-то смысле, у меня действительно нет ничего кроме титула виконта и этого корабля, всем управляет мой старший брат – нынешний герцог Фернандо де ла Крус, с которым вы познакомились. Он живет в Мадриде и служит при дворе. Я не пират, не капер, не преступник и не изгнанник королевского двора. Я просто дорожу своей свободой и своим кораблем. Много лет назад, после смерти отца, мы с Фернандо договорились, что он ведет светскую жизнь, которую так любит, а я – свободно плаваю по морям и иногда выполняю его поручения.
-и это пресловутая тайна капитана де ла Крус? – с сомнением спросила я разочарованным тоном.
-Вы все-таки надеялись на пирата и висельника?
-именно!
-простите, что моя биография вас так разочаровала! – он только посмеялся и скомандовал к отбою.
И уже перед тем, как я спустилась вниз в свою каморку, капитан остановил меня и характерным жестом поправил воротник моей рубашки, закрыв черную нить, на которой висел ацтекский амулет.
-спокойной ночи, юнга. – иронично сказал он.
-и вам, капитан. – я прикоснулась ладонью к амулету и шутливо склонила голову.
Глава 5. Ночное нападение.
Через пару дней мы уже достаточно далеко отплыли от берегов Испании. Умберто отправил меня раздавать команде и капитану фрукты перед обедом, и я на радостях побежала по кораблю.
-Эй, Джим! Лови!