Возбужденный, радостный, он тащит меня в ближайший ресторан ужинать, говорит, что сегодня он мой должник, ведь как-никак я целый день работал за него.
«Заработал ужин, — думаю я. — Ну что ж, и то дело».
Молоденькая официантка стоит в дверях между буфетной и залом. Тилл подзывает ее.
— Скажите, дорогая, какое у вас самое лучшее блюдо?
Девушка торопливо идет за меню. Тилл оценивающе смотрит, как она виляет бедрами, и, покачивая головой, говорит:
— Эту впервые вижу здесь. Хороша, черт возьми.
Девушке не больше восемнадцати лет, она высокая, кажется, немного худощавой, но, успев окинуть ее взглядом с ног до головы вблизи, я убедился, что все, как говорится, при ней.
Когда девушка подходит к нам вновь, Тилл говорит ей:
— Ваше начальство должно день и ночь молиться на вас, милая барышня. Пока вы здесь, это заведение будет процветать.
Названия самых дорогих блюд — впрочем, здесь они не так уж дороги — слетают с уст Тилла одно за другим; произнося некоторые из них, он громко причмокивает, удивляется, что я отрицательно качаю головой. В конце концов, когда я заказываю всего лишь отбивную, он говорит девушке:
— Принесите этому господину отбивную, но вместе с ней подайте и то, что закажу сейчас я. Посмотрим, соблазнит ли его ваша кухня. Неплохо, если бы вы намекнули об этом шеф-повару.
Девушка записывает пространный заказ и уходит.
— Ты что, разбогател? — спрашиваю я.
— Не столько разбогател, сколько счастлив, что встретил тебя. Ну разве мог я рассчитывать на встречу со старым другом в каком-то баре? Что ни говори, а те, кто наверху…
— Наверху? С чего ты взял!
— Да ты не прибедняйся. А тебя разве не удивляет, что я низвергнут вниз? Или уже наслышан от кого-нибудь?
— Нет. Ничего не знаю.
— Эх, — машет он рукой. — Долго придется рассказывать. Поверь, и без того уже осточертело все. Но попытаюсь покороче…
Девушка, рискованно балансируя, несет заказанные блюда; но все обходится благополучно, она уставляет тарелками стол, потом пододвигает к нему столик поменьше и уходит за тем, что не уместилось на подносе.
— Помнишь, как на проспекте Ракоци нас чуть не ухлопали? — Он подмигивает мне. — Не вывернись мы тогда, теперь, пожалуй, назвали бы улицы нашими именами. Две улицы рядом. Улица Мате и улица Тилла. Неплохо звучит, а?
Девушка подала уже все блюда, Тилл заказывает напитки.
— Мне не хотелось бы стать улицей, — говорю я. — Во всяком случае, в настоящее время.
— Мне и в будущем не хотелось бы, — говорит Тилл. — Незавидная участь, особенно если не подметают, не ремонтируют как следует. — Он становится серьезным. — Именно за подобный ремонт я и бьюсь сейчас. Конечно, слава богу, не об улице речь. Хочу добиться реабилитации и не успокоюсь до тех пор, пока мне это не удастся. Но что я с конца начинаю? Лучше начать с того момента, когда ты сбежал на проспекте Ракоци. Но прежде всего давай подзаправимся.
Ужин подходит к концу. Больше половины блюд остается. Девушка уговаривает хотя бы попробовать рыбу, запеченную в тесте, ибо мы даже не притронулись к ней.
— Скушайте вы, дорогая, за мое здоровье, — предлагает ей Тилл. — И если очень понравится, завтра закажу вам еще порцию. Ладно?
Девушка краснеет, берет тарелки и уносит.
Мы выпиваем по бокалу вина, Тилл закуривает.
— А с тобой что стряслось, старина? Каким ветром тебя занесло сюда? Как тогда унес ноги? — Он смеется. — Ты напомнил мне наши лучшие годы, футбол…
Я тоже смеюсь.
— Ну, рассказывай, где работаешь? — допытывается он. — На прежнем заводе?
— Да.
— А сейчас что же, в отпуске? Откуда у тебя столько свободного времени?
— Да, в отпуске, — подхватываю я, пожалуй, с излишней поспешностью.
Тилл замечает это.
— Серьезно? — спрашивает он и смотрит на меня испытующе.
— Конечно, серьезно. Разве мне не полагается отпуск, а?
— И ты его так бездарно проводишь здесь, в Будапеште?
— Ездил на Балатон, но сбежал оттуда. Как раз вчера вечером, перед тем как мы встретились. Разве плохой отдых — бродить по ночному Будапешту? Обычно ведь не остается ни времени, ни сил…
— Да, да, — соглашается он. — А там, глядишь, приглянется какая-нибудь девочка… А?
Тилл изменился. Не те уже манеры, не осталось и следа былого превосходства, которым он дорожил в институте, как фамильной реликвией. Теперь он в какой-то мере приблизился к людям, стал более общительным, но вместе с тем остался чужим среди них, поскольку был груб, порой жесток.
— Ты по-прежнему инженер? Или поднялся выше? — продолжает спрашивать Тилл.