Выбрать главу

— Похолодало-то как, — тихо пробурчал незнакомец себе под нос. — А до города путь неблизкий. Нужно поторопиться и найти ночлег, пока не разыгралась буря.

Приняв решение, вампир быстро сорвался с места и скрылся за деревьями.

Тем временем совершенно не подозревающий о том, что у страстной сцены в охотничьем доме был свидетель, Айлен вышел на берег реки возле самого брода. Недолго думая, вампир ступил на тонкий ледяной наст и за считанные секунды оказался на том берегу, даже не сломав тонкого покрытия. Усмехнувшись каким-то своим мыслям, он тихонько свистнул. На зов из ближайшего кустарника выбежал конь, потрясая длинной гривой.

— Заждался? Ну да ничего, сейчас отправимся домой.

Легко вскочив в седло, лорд Сторм твёрдой рукой направил коня вдоль берега в сторону Дайманд Холла.

До восхода солнца было ещё далеко, когда подковы Фарда процокали по каменной кладке широкого двора замка. Айлен спешился и бросил поводья зевающему во весь рот молодому конюху. Тот поймал и, похлопав коня по холке, повёл его на конюшню. Второй сонный бедняга, потирая глаза и не глядя на холод, в тонкой одежде спешил из дверей замка навстречу своему лорду.

— Всё в порядке? — спросил вампир.

— Да, хозяин, — ответил слуга.

Откинув небрежным жестом с головы капюшон, Айлен Сторм тряхнул длинными светлыми волосами, которые засияли в свете танцующего на ветру огня факела, что держал слуга.

— Вот и прекрасно. Сагор, я голоден. Нужна свежая тёплая кровь и горячий ужин.

— Да, мой лорд. Какую из девушек разбудить?

— Лидию. У неё кровь слаще. И поторопись.

— Я мигом, мой лорд. Одна нога здесь, другая там.

— Ну, а ты чего стоишь? Замёрзла, что ли? — обратился вампир к заспанной крупной женщине в тёмном длинном платье и в белом переднике. — Я что, сам на стол накрывать буду?

— Ух, простите! — спохватилась та и рванула в двери замка с удивительной быстротой для своего дородного тела, на ходу раздавая распоряжения кухарке.

Наблюдая с полуулыбкой на губах за переполошившейся челядью, Айлен томно потянулся и направился в уютное тепло дома.

Да, вечер выдался удачным во всех смыслах этого слова.

Не успел лорд Сторм удовлетворить терзающий его голод и отправить потревоженную Лидию досыпать, как к нему через весь зал поспешил старый слуга и, низко склонившись, прошептал что-то на ухо.

— Да? Интересно. Проси, Барнс.

Слуга низко поклонился и снова бегом бросился к входной двери, широко распахнув её перед поздним гостем.

Не спеша в зал вошёл высокий красивый вампир, одетый в богатую, расшитую серебром одежду.

— Я приношу извинения за столь поздний визит, Сторм, но разгулявшаяся не на шутку непогода заставила меня немного изменить первоначальный план и искать приют в твоём замке, — прямо с порога заявил прибывший.

— Ба, Блэкбери! Рад видеть тебя в добром здравии. Будь моим гостем. Не желаешь присоединиться и поужинать?

— Нет, я сыт. Но от бокала хорошего красного вина не откажусь. Выпью с удовольствием, — сказал вампир, присаживаясь в заботливо отодвинутое слугой кресло по правую руку от Айлена.

Барнс тут же подал знак служанке, которая поспешила принести из кухни кувшин вина и с приветливой улыбкой на лице наполнила кубок.

— Как поживает леди Солана? — поинтересовался гость, как только служанка отошла от стола.

— Жива, здорова и через несколько дней покинет Дайманд Холл навсегда.

— Не понял… А как же свадьба?

— Если и будет когда-нибудь свадьба, то точно не со мной.

— Что-то случилось?

— Да. Но я не хочу это обсуждать.

— Твой отец расстроится, Айлен.

— Знаю. Однако не могу поступить по-другому.

— Ну, если всё так, то, может, ты рассмотришь моё предложение? Оно ещё в силе.

— Нет, Грэм. Я уже дал тебе однажды ответ. С тех пор ничего не изменилось.

Лорд Блэкбери прикрыл светлыми ресницами голубые глаза, в которых танцевал хитрый огонёк.

«То ли ещё будет, дорогой, когда отец узнает, что его единственный наследник лихо развлекается с лугару. Да ещё и в роли нижнего. Нужно только правильно преподать эту новость. В гневе глава совета вампиров страшен — это знают все не понаслышке. Его сложно будет успокоить. Вот тут-то я и предложу себя в мужья, как выход из ситуации. Как единственное верное решение избежать позора и унижения. Я заполучу тебя, серебряная стрела. А потом ты ещё не раз пожалеешь, что отверг мои чувства, когда будешь сладко стонать подо мной и умолять не останавливаться».

Вслух же вампир сказал совершенно другое:

— Ну, попытаться всё же стоило.

— Грэм, найди себе достойную партию среди прекрасных представительниц знати, — услышал Блэкбери чарующий голос с бархатными нотками. — Зачем тебе тот, кто никогда не ответит взаимностью?

— Но ты не дал мне ни единого шанса!

— Поэтому и не дал. Из равнодушия не высечь пламя, друг мой. Да и нижним быть мне никак, уж прости.

Приветливое выражение лица вампира сменилось угрюмостью. Губы плотно сжались в одну линию.

Не желая дальше участвовать в бесполезном разговоре и тратить время попусту, Айлен одним большим глотком допил вино, плавно поднялся из-за стола и, склонив голову к левому плечу, напоследок громко произнёс:

— Грэм, у меня да у тебя выдался нелёгкий день, пора бы и отдохнуть. Барнс, проводи гостя в зелёную комнату для гостей. Приятного отдыха, лорд Блэкбери.

По тому, каким горячим взором полыхнул в его сторону гость, у Айлена засосало под ложечкой от неприятного предчувствия. Но он сохранил непроницаемое выражение лица, гордо распрямив плечи, и, ни разу не оглянувшись, удалился в правое хозяйское крыло замка, тогда как гость проследовал за слугой в левое.

***

У Райвена словно гора с плеч свалилась. Роза снова заняла своё место в хранилище, и у оборотней появился реальный шанс безболезненно пережить затяжную зиму, которая правила бал в этих местах нередко. Совсем скоро поля укроются толстым снежным покрывалом, и до весны оборотни замка и люди окрестных деревень будут отрезаны от остального мира. Глядя, как огонь в камине облизывает сухие поленья, лорд Карнхейм слегка нахмурился. Нужно ещё столько всего успеть сделать до первых снегопадов, а времени мало. Взяв железную кочергу, лежавшую около очага, оборотень пошевелил поленья, чтобы они стали гореть ярче, и снова откинулся на спинку кресла, в котором провёл бессонную ночь. Его плащ небрежно висел на спинке кресла, рубашка на широкой груди была распахнута так, что стал виден подтянутый живот. Длинные ноги в высоких сапогах были согнуты в коленях и широко расставлены, а пальцы нервно постукивали по мягкой обивке подлокотников.

Вдруг ему показалось, что у окна происходит какая-то возня. Райвен подобрался и весь обратился вслух. Да, определённо, там что-то происходило. Вскочив на ноги, оборотень моментально оказался у окна и резко рванул раму вверх. В комнату влетел почтовый голубь и приземлился на стол.

— Так, и что же ты принёс мне, лесной проныра? — поинтересовался лорд Карнхейм, медленно подходя к слегка подрагивающей птице.

Ручной голубь дал освободить лапку от привязанной к ней записки, после чего благополучно занял место в большой деревянной клетке, где сидели ещё две птицы.

Райвен развернул послание и присел за рабочий стол. По мере того, как он знакомился с текстом, на лбу всё ярче проступала складка, красноречиво говорящая о том, что полученные новости далеко не из приятных.

Дочитав записку, написанную красивым витиеватым женским почерком, оборотень смял её и бросил в огонь.

— Итак, леди Солана, вы, я вижу, никак не угомонитесь. Что ж, будет вам свидание, да только не с тем лугару. Пора положить этой сказочке конец, — твёрдо проговорил он в пустоту комнаты.

Лорд Карнхейм решил на этот раз вмешаться лично и помочь брату выпутаться из этой любовной истории, которая несёт двум соседствующим кланам одни неприятности. Придётся ему сегодня вечером в самую непогоду выбраться из тёплого замка и отправиться в лес, разбираться с настырной вампиршей и с её не к месту возникшими чувствами. А пока нужно немного отдохнуть и привести мысли в порядок. Свежая голова ему пригодится, ведь кто его знает, как отреагирует девица, увидев его.