«Что я за глупый мечтатель!» Не будет никакого похода на юг, к острову. Уже одни только омаша делали абсурдной эту идею. С его стороны было полным идиотизмом строить подобные планы.
Пэкриаа с размаху переломила свое копье о колено и шагнула вперед, навстречу надвигающейся армии. На окрик Пола она непонимающе обернулась. Низана бросилась к ней, что-то крича на старом языке. Пэкриаа, не меняя выражения лица, ударила ее по щеке и погнала назад. Пол бросился, чтобы вмешаться. Сирс подскочил и ухватил Пэкриаа за локоть, бормоча:
— Пойдем, принцесса. Пойдем со мной.
— Я не принцесса.
— Я нарекаю тебя так, — сказал Сирс уверенно и внушительно — быть может, первый раз в жизни. — Теперь пойдем со мной.
— Пусть док вытащит из тебя эту чертову стрелу, — заикнулся Пол. Затем пусть отправляется с ранеными на север. Тотчас же.
— На север, — кивнул Сирс.
— Богов нет, — сказала Пэкриаа.
— Да, на север. Там мы с вами встретимся.
— Я считала тебя богом.
— Считай меня другом, который тебя любит. Это лучше.
Пэкриаа последовала за Сирсом неуверенной, спотыкающейся походкой. Пол никогда не видел ее в таком состоянии. Когда они исчезли за деревьями, Полу на мгновение показалось, что он находится в совсем другом мире. Маленькая девочка вышла прогуляться с дедушкой по лесу…
В небе над несметными полчищами врагов не было шлюпки. Эд Спирмен, должно быть… «Нет времени думать об этом».
Но Пол не мог не продолжить мысль. У Спирмена, надо полагать, закончилось горючее. Он приземлился и был убит. Или находится неизвестно где, на расстоянии многих миль отсюда. Или он внимательно следил за расходом топлива, и когда его осталось ровно столько, чтобы долететь до острова, отправился туда. Последний вариант был правильным, разумным, так и следовало поступить. Пол отдал бы Эду именно такой приказ, если бы мог… Пол повернулся к Бродаа.
— Я не вижу твоей сестры Кэмисйаа… Где она?
— Моя хромая сестра погибла. — Взгляд ее был проницательным и оценивающим. — У нас больше семи сотен воинов. Есть еще две сотни лучников.
— Пусть лучники рассредоточатся вдоль края леса. Они встретят роем стрел передовую линию нападающих — и немедленно присоединятся к нашему отступлению. Отправь сотню женщин с копьями охранять группу Токрайта. Они пойдут прямо на север. Еще сотню отправь по деревням, пусть заберут, кого смогут — стариков, детей — и движутся с ними на северо-запад, к месту встречи. Остальные воины останутся с нами — с тобой, со мной, с Элисом. Мы будем драться, прикрывая отступление, чтобы задержать врага и внести беспорядок. Да, это отступление, Бродаа. Я не вижу иного выхода.
— Нет иного выхода, — спокойно повторила она. — Что ж…
Рядом, под деревьями, Пола ждали Элис и Низана.
— Разве нам не помогут боги? — тихо спросила капитан. — Пусть Исмар нет, но должны быть другие…
Элис смотрел на луг поверх голов пригнувшихся лучников.
— Только внутри тебя, капитан, — ответил Элис. — Бог внутри тебя велел тебе спасти жизнь моего друга. Я видел это. Мне даже показалось, что я начал понимать. Но, может быть, все это напрасно.
6
Печальный день сменился угрюмым вечером, и когда вечер стал понемногу темнеть, превращаясь в безлунную ночь, этот день — день отступления — стал казаться Полу лишь хаотическим нагромождением образов в его мозгу. И невозможно было понять, что было на самом деле, а что привиделось.
Сейчас он с трудом пробирался по лесу, а рядом с ним тащились Низана и обтянутый кожей скелет, в котором едва угадывался прежний Кристофер Райт. Райт нес Пэкриаа, и принцесса иногда жалобно стонала, как ребенок, которому приснился кошмарный сон. Впереди них двигались пять живых белых холмов, и на одном из них — Сирс Олифант, который страдал от боли молча. Все это было на самом деле. Но Пол помнил, как много раз в течение этого страшного дня на их пути вставала опасность за опасностью, и он валился на землю — просто оглушенный, или с пробитым черепом — и чьи-то руки уносили его прочь… Сколько правды было в этих видениях?