— Док, ты можешь приблизительно прикинуть, сколько мы прошли с тех пор, как встретились?
— Миль двадцать, я думаю, — сказал старый ученый. — За время, которого «Арго» хватило бы на путешествие в двадцать миллионов миль. Что есть человек?
— Человек? Математически абсурдная величина… Ты не устал? Я могу немного понести Пэкриаа.
— Нет, я не устал, сынок. И я рад, что Пэк со мной…
Винтовки. Сначала их было пять. И один дробовик. Дробовик забрали на остров. Еще на острове были пистолеты Энн и Дороти. Винтовка Пола была потеряна, и винтовка погибшей Лиссон тоже. Значит, осталось три. На плече Райта висела одна из них. Присмотревший к идущим впереди, Пол заметил вторую в руке юной великанши Элрон. Сирс, должно быть, тоже потерял оружие. Получается, осталось две винтовки. И автоматический пистолет Райта.
— Что стало с этими двумя новичками, которых привел Миджок? Я был как в тумане, только сейчас пришел в себя.
— Мы их потеряли, — сказал Райт, глядя прямо перед собой. — Паренек просто ничего не понял. Он бросился в гущу свалки на берегу, как лошадь в огонь. Это случилось еще до вашего возвращения с юга. У второго было больше соображения. Он увидел, как пигмеи выскакивают из лодок, и побежал в лес. Разумеется, мы его не удерживали. Наверное, он вернулся на свою территорию. Во всяком случае, я надеюсь, что ему удалось.
Идущий позади Элис отозвался:
— Его территория была недалеко от нас, Док. Когда мы доберемся до острова и построим новое поселение…
— Ох, Элис…
— Тогда я вернусь, найду его, и буду говорить с ним. С ним и со многими другими. Я обещаю тебе, Док. И мне самому нужно в это верить.
— Верь, Элис. Но мальчик Даник мертв. А он был любознательным и смышленым. И прожил бы полторы сотни лет.
— Мы познаем тайну, — сказал Элис. — И оставляем ее позади.
— Человек до сих пор не познал тайну преждевременной смерти.
— Нас окружает хаос, — сказал Элис. — Случайность. Тайна — это огромные джунгли вокруг маленькой поляны. Пусть так. Мы вырубим деревья и сделаем поляну шире.
Пол почувствовал, как Эброшин Низана прикоснулась к его руке. Застонала Пэкриаа — может быть, во сне. Тьма скрыла очертания холмов. Даже идущую рядом Низану Пол уже различал с трудом.
— Ты хромаешь, Пол, — сказал Элис. — Эброшин Низана устала. Три олифанта пока еще идут без всадников. Вы и Док…
— Да, — сказал Райт. — Так мы будем двигаться куда быстрее.
Низана что-то пронзительно прокричала Эбаре, который верхом на колоссальной туше Мистера Джонсона двигался во главе отряда. Тотчас же могучие животные бесшумно остановились.
— Мы должны идти вперед всю ночь. Верно, Пол? Кстати, что случилось с твоей… пленницей?
— С пленницей?
Да, теперь Пол уверился, что ясность его мыслей была обманчивой. Видимо, он все еще не полностью пришел в себя, раз не помнил таких важных вещей. Только сейчас вопрос Райта разбудил в нем воспоминания. Уже после того, как Элис вынес его из кошмара боя близ деревни Сэмираа, Пол наткнулся на вестойского воина. Женщина-пигмей потеряла сознание от раны в голову и потери крови, но была жива. Пол все еще нес ее на руках, когда их отряд соединился с группой Райта. Когда Пол вспомнил это, его воспоминания о встрече наконец стали четкими. Он вспомнил раненых, безмолвно страдающих на импровизированных носилках, отчаяние и усталость на красных лицах пигмеев, всю тяжкую атмосферу поражения. В общей ужасной картине был и такой гнетущий эпизод: две копейщицы тащат на носилках отвратительного жирного колдуна из деревни Пэкриаа, а другой колдун — обтянутый кожей скелет, разрисованный вдоль ребер и позвоночника белыми и пурпурными линиями, — шагал рядом с коллегой, бросая по сторонам гневные взгляды. Кто-то мягко взял из рук Пола бессознательное тело.