Выбрать главу

– Первый раз летите? – спросил мужчина преклонных лет.

– Да – тихо призналась я – Это так заметно?

– Есть такое – мужчина мягко усмехнулся – Вы не бойтесь, все уже позади.  Мы преодолели весь путь и удачно приземлились. Теперь дело за малым, пробраться через всю эту толпу к выходу.

Мужчина мягко подмигнул мне, чем снял немного напряжения у меня внутри. Как он и сказал, когда самолёт пришвартовался к выходу, весь салон пришёл в хаотичное движение. Люди стали в спешке собирать свои вещи, параллельно проталкиваясь к выходу из самолета. Я не стала брать с них пример и покорно осталась сидеть на своём месте, ожидая, пока разойдётся основная масса пассажиров. Когда салон опустел, я спокойно встала со своего места и вышла из самолета. После почти тринадцати часов полёта, ноги совершенно отказывались слушаться меня и двигались хаотично, сами по себе. Я собрала все оставшиеся силы и стала сквозь боль и судороги двигать ногами в сторону паспортного контроля. Когда я наконец-то добралась до пункта выдачи багажа, мой чемодан в полном одиночестве кружил на ленте, медленно двигаясь по выделенной траектории. Быстрым движением рук я поспешила забрать его, после чего направилась в сторону выхода на улицу. Мне показалось, что в Праге было заметно холоднее, чем в Нью-Йорке. От ударившего в лицо холодного воздуха по всему моему телу пошла дрожь, и повсюду выступили мурашки. Я стала осматривать окружающее пространство в поисках хоть единого намёка на встречающего меня человека. Не помню, когда я испытывала подобную радость, но когда я заметила мужчину в плаще и строгом брючном костюме, держащего табличку с моим именем, я со всех ног кинулась к нему.

– Вы не меня ищите? – с улыбкой спросила я мужчину на английском языке, в надежде, что он владеет им.

– Вы Стефани Пайнс? – строго спросил он.

– Да, это я – я быстро закивала головой, желая больше согреться, чем показать своё согласие – А вы…

– Ян Гронек, водитель мистера Райта и ваш водитель на время вашего пребывания в Чехии – в интонации мужчины чувствовался ярко выраженный акцент, но это не мешало мне без труда его понимать.

– Очень приятно – как можно дружелюбнее произнесла я – Мистер Гронек, вы знаете, где находится моя гостиница?

– Знаю, и я вас сейчас туда доставлю.

После этого водитель забрал у меня чемодан и стал загружать его в багажник чёрного Мерседеса, стоявшего неподалёку. Когда с погрузкой было покончено, он открыл мне заднюю пассажирскую дверь и жестом указал на сидение. Я успела сильно замёрзнуть, поэтому поспешила поскорее устроиться в тёплом салоне автомобиля. Во время движения водитель не проронил ни слова, а его лицо не выражало ни единой эмоции. Было немного неловко вот так сидеть в качестве пассажира в машине такого класса, да ещё и с личным водителем.

Через полчаса автомобиль остановился у красивого здания внушительных размеров, имевшего великолепную архитектуру и дизайн. Выйдя из автомобиля, я прочитала табличку с надписью «Mandarin Oriental». Мои глаза тут же расширились, когда я осмотрела окружающее меня пространство. Вокруг располагались старинные дома, как будто сошедшие со страниц учебников по истории. Что было удивительным, все здания были в едином стиле, и это придавало общему виду всего города какое-то таинство и волшебство. Тем временем водитель принёс мой чемодан из автомобиля и направился прямиком внутрь гостиницы. На стойке регистрации жильцов он на чешском что-то объяснил администратору своим спокойным и размеренным тоном. Девушка администратор быстро зашелестела пальцами по клавиатуре и, взглянув на монитор компьютера, довольно закивала головой и широко улыбнулась мне. Она ответила водителю и, просмотрев мой паспорт, протянула нам ключ-карту от номера. Ян помог мне донести чемодан до моего номера и, пожелав спокойной ночи, удалился. Перед своим уходом он напомнил мне, что завтра в три часа дня я должна ждать его под входом в гостиницу. После ухода водителя я внимательно стала осматривать свой номер. Хоть по стилю он и был скромен, но в нем таилось что-то необычное и необъяснимое. Было ощущение, что я попала на пару столетий в прошлое и сейчас на дворе как минимум семнадцатый век, но не двадцать первый. Лишь припаркованные автомобили на улице и розетки на стенах напоминали о том, что я все ещё в настоящем. Развесив все свои вещи в шкаф, которые сильно помялись за время перелёта, я недовольно фыркнула. Теперь утром мне первым делом придётся искать утюг и гладильную доску, а без знаний местного языка это будет сделать довольно сложно. Приняв горячий душ и сменив грязную одежду, я почувствовала себя немного лучше. Мне было сложно понять, чего мне хотелось больше, нормально поесть или крепко заснуть. В итоге, желание выспаться перевесило все остальные, и я замертво упала на большую кровать, заснув крепким и беспробудным сном.