Выбрать главу

Maxim Gorki

Nachtasyl

Szenen aus der Tiefe

in vier Aufzügen

*

NA DNJE

1902

Übersetzung aus dem Russischen

von August Scholz

*

Konstantin Petrowitsch Pjatnizkij gewidmet

Personen

Kostýlew, Michail Iwánow, 54 Jahre alt, Herbergswirt.

Wassilíssa Kárpowna, seine Frau, 26 Jahre alt.

Natáscha, ihre Schwester, 20 Jahre alt.

Medwédew, Onkel der beiden, Polizist, 50 Jahre alt.

Wásjka Pépel, 28 Jahre alt.

Kleschtsch, Andrej Mitrítsch, Schlosser, 40 Jahre alt.

Ánna, seine Frau, 30 Jahre alt.

Nástja, ein Mädchen, 24 Jahre alt.

Kwaschnjá, ein Hökerweib, etwa 40 Jahre alt.

Bubnów, Mützenmacher, 45 Jahre alt.

Sátin, etwa 40 Jahre alt.

Ein Schauspieler, 40 Jahre alt.

Ein Baron, 32 Jahre alt.

Luká, ein Pilger, 60 Jahre alt.

Aljóschka, ein Schuhmacher, 20 Jahre alt.

Schiefkopf

Ein Tatar

Ein paar Landstreicher ohne Namen - stumme Rollen.

Erster Aufzug

Ein höhlenartiger Kellerraum. Die massive, schwere Deckenwölbung ist von Rauch geschwärzt, ihr Kalkbewurf abgefallen. Das Licht fällt vom Zuschauer her auf die Bühne, und von oben nach unten, durch ein quadratisches Fenster auf der rechten Seite. Die rechte Ecke wird von Pepels Kammer eingenommen, die durch dünne Scheidewände von dem übrigen Raum abgetrennt ist; neben der Tür, die in diese Kammer führt, befindet sich Bubnows Pritsche. In der linken Ecke ein großer russischer Ofen; in der linken, massiven Wand die Tür zur Küche, in der Kwaschnja, der Baron und Nastja wohnen. Zwischen dem Ofen und der Tür an der Wand ein breites Bett, das ein unsauberer Kattunvorhang verbirgt. Überall an den Wänden Pritschen. Im Vordergrund an der Wand links ein Holzklotz mit einem Schraubstock und einem kleinen Amboß, die beide an dem Klotz befestigt sind; vor diesem ein zweiter, kleinerer Holzklotz, auf dem Kleschtsch vor dem Amboß sitzt. Er hat ein paar alte Schlösser in Arbeit, in die er Schlüssel einpaßt. Zu seinen Füßen zwei große Bunde verschiedener Schlüssel, die auf Drahtringe aufgereiht sind, ein verbogener blecherner Samowar, ein Hammer, Feilen. In der Mitte des Raumes ein großer Tisch, zwei Bänke, ein Hocker, alles ohne Anstrich und unsauber. Am Tische Kwaschnja, die sich am Samowar zu schaffen macht und die Hausfrau spielt, ferner der Baron, der an einem Stück Schwarzbrot kaut, und Nastja, die auf einem Hocker sitzt, sich mit den Ellbogen auf den Tisch stützt und in einem zerfetzten Buch liest. Auf dem Bett, hinter dem Vorhang, liegt Anna, die man häufig husten hört. Bubnow sitzt auf seiner Pritsche, mißt auf einer Holzform für Mützen, die er zwischen den Knien hält, ein paar alte, zertrennte Beinkleider ab und überlegt, wie er sie zu Mützen zuschneiden soll. Neben ihm eine zerbrochene Hutschachtel, die er zu Mützenschirmen zerschneidet, Stücke Wachsleinwand, Abfälle. Satin, der eben erwacht ist, liegt auf der Pritsche und brüllt. Auf dem Ofen liegt, dem Zuschauer unsichtbar, der Schauspieler, man hört ihn husten und hin und her rücken. Es ist Morgen, im Anfang des Frühlings.

Der Baron: Also weiter!

Kwaschnja: Nee, sag ich dir, mein Lieber - damit bleib mir hübsch weg! Ich kann ein Lied davon singen, sag ich dir … Nicht zehn Pferde bringen mich zum zweitenmal an den Traualtar!

Bubnow  zu Satin: Was grunzt du denn? Satin brüllt.

Kwaschnja: Ich um 'ne Mannsperson meine Freiheit verkaufen? Ich mich wieder an 'nen Kerl hängen - wo ich jetzt so dastehe, daß mir keiner was zu sagen hat? Fällt mir nicht im Traum ein! Und wenn's ein Prinz aus Amerika wäre - ich mag ihn nicht haben!

Kleschtsch: Du schwindelst ja!

Kwaschnja: Wa-as?

Kleschtsch: Schwindeln tust du. Den Abramka heiratest du …

Der Baron  nimmt Nastja das Buch weg, liest den Titeclass="underline" »Verhängnisvolle Liebe« … Lacht.

Nastja  streckt die Hand nach dem Buche aus: Gib her! … Gib's zurück! Na … laß deine Späße! Der Baron sieht sie an und schwenkt dabei das Buch in der Luft.

Kwaschnja  zu Kleschtsch: Du bist es, der schwindelt, rothaariger Ziegenbock, du! Wie kannst du so frech mit mir reden?

Der Baron  gibt Nastja mit dem Buch einen Klaps auf den Kopf: Bist 'ne dumme Gans, Nastjka …

Nastja  nimmt ihm das Buch weg: Gib her! …

Kleschtsch  zu Kwaschnja: Was für 'ne große Dame … Und den Abramka heiratest du doch … zappelst nur so drauf …

Kwaschnja: Natürlich! Das fehlte mir grade … was denn noch? Und du - hast dein Weib da halb tot geprügelt -

Kleschtsch: Halt's Maul, alte Hexe! Was geht's dich an? …

Kwaschnja: Aha! Die Wahrheit kannst du nicht hören!

Der Baron: Jetzt geht's los! Nastja - wo bist du?

Nastja  ohne den Kopf zu heben: Was? Laß mich in Ruhe!

Anna  steckt den Kopf hinter dem Bettvorhang hervor: 's ist schon Tag. Um Gottes willen … schreit nicht … zankt euch nicht!

Kleschtsch: Da, sie greint wieder!

Anna:Jeden Tag, den Gott gibt, streitet ihr euch … Laßt mich wenigstens ruhig sterben!

Bubnow: Der Lärm hindert dich doch nicht am Sterben …

Kwaschnja  tritt an Annas Lager: Sag Mütterchen, wie hast du's nur mit solch einem Schuft aushalten können?

Anna:Laß mich in Frieden … laß mich …

Kwaschnja: Nun, nun! Du arme Duldnerin! … Wird's noch immer nicht besser mit deiner Brust?

Der Baron: 's ist Zeit, daß wir auf 'n Markt gehen, Kwaschnja! …

Kwaschnja: Gleich gehen wir. Zu Anna. Magst du ein paar heiße Pastetchen?

Anna:Nicht nötig … ich dank dir schön. Wozu soll ich noch essen?

Kwaschnja: Iß nur! Heißes Essen tut immer gut - es löst. Ich will sie dir in 'ne Tasse tun und beiseite stellen … wenn du Appetit bekommst, iß! Zum Baron. Gehen wir, gnädiger Herr! Zu Kleschtsch. Hu, du Satan … Ab in die Küche.

Anna  hustet: O Gott …

Der Baron  stößt Nastja leicht in den Nacken: Wirf doch die Schwarte weg … närrisches Ding!

Nastja  murmelt: Geh schon … ich bin dir doch nicht im Wege! Der Baron pfeift vor sich hin; ab hinter Kwaschnja.

Satin  richtet sich von seiner Pritsche auf: Wer hat mich eigentlich gestern verhauen?

Bubnow: Kann dir das nicht gleich sein?

Satin: Das schon … aber was war der Grund?

Bubnow: Habt ihr Karten gespielt?

Satin: Allerdings …

Bubnow: Dabei wird's wohl passiert sein …

Satin: Diese Schurken!

Der Schauspieler  auf dem Ofen, den Kopf vorstreckend: Einmal werden sie dich noch ganz totschlagen …

Satin: Und du bist ein Dummkopf!

Der Schauspieler: Ein Dummkopf? Wieso?

Satin: Na - zweimal können Sie mich doch nicht totschlagen!

Der Schauspieler  nach kurzem Schweigen: Versteh ich nicht - warum können sie das nicht?

Kleschtsch: Kriech vom Ofen runter und räum die Bude auf! Verzärtelst dich viel zu sehr …

Der Schauspieler: Das geht dich gar nichts an …

Kleschtsch: Wart … wenn Wassilissa kommt, die wird's dir besorgen …

Der Schauspieler: Der Teufel hole die Wassilissa! Heut muß der Baron aufräumen, er ist dran … Baron!