– Как куда? В Крым или в Севастополь, – теребит её за щёку Купидон.
– В июне море ещё холодное, – дуется дама.
– А тебе, что ли, тёплое нужно? – упрекает её в излишней нежности Лох. – Ишь, фифа нашлась!
– Я, в отличие от некоторых, правильные вещи говорю, – задирает нос Мэрилин.
Одна нога её согнута на стуле, другая ритмично качается в свободном пространстве. Розовый халатик едва ли прикрывает грудь и живот.
– Закажем билеты онлайн, – подаёт голос Андерсен, – соберём чемоданы, дня четыре потрясёмся в поезде, байки потравим, видами полюбуемся. На пляже будем кормить чаек, танцевать, найдём дешёвую конуру, пофотаемся, изучим город, – расписывает он прелести.
– Ладно, уломали, – возбуждается Мэрилин, переглядываясь со своим бойфрендом.
– Супер! – ликует Андерсен. – Остаётся надыбать деньжат – и мы в пути! – весело восклицает он, и Лох давится омлетом.
– Да, ничего себе задачка, – откашливается он. Дали со всего размаху бьёт задыхающегося по спине под всеобщий смех так, что у Лохматого проступают слёзы. – Хва… Хва… Хватит, – выговаривает он.
– Легче? – участливо спрашивает Дали.
– Губы утри, – сердится Лохматый, демонстративно покидая столовую. На этом утренняя трапеза заканчивается, и Купидон остаётся мыть посуду.
***
Весь день друзья проводят в поисках хрустящих купюр и медных монет. Все заначки оказываются рассекречены, копилки разбиты, подушки бабушкинского дивана перевёрнуты.
– Я ещё не смотрела в бежевых чулках! – ахает Монро.
– У меня ещё от продажи сохранилась круглая сумма, – хвастается Купидон.
– В «Дамиане» у меня пятьсот рублей, – трясёт книги Андерсен, – в «Тошноте» тысяча, – листает он страницы.
– Ого! – поражается Дали. – Ты, оказывается, богатый Буратино!
– А в «Джейн Эйр» у тебя случайно ничего не спрятано? – как бы мимоходом интересуется Мэрилин Монро.
– По-моему, нет, – сосредоточенно шуршит парень.
– Какая досада… – вздыхает полуголая девушка.
Бигуди уже освободили её кудри, и сейчас причёска выглядит, как пшеничные волны.
Когда мятые банкноты оказываются в одной куче на полу, общая сумма становится известна. Сверху над деньгами маячат пять встревоженных лиц. Каждый выдвигает свои предложения, но ситуация скрипит, как треснутая балка.
– Милый, может быть, тебе вернуться в «Дядюшку Черри»? – хлопает глазами Монро.
– Нет, дорогуша. Очень скоро я открою свой бар, и мы зацветём – вот увидишь, – заверяет её Купидон.
– А я создам новый торговый бренд, – прижимается к нему накрашенная куколка.
– А я его раскручу, – поддакивает Дали.
– А сейчас нам откуда деньги брать?! – не выдерживает Лохматый, указывая рукой на скромную стайку Петров Великих.
– Давайте что-то продадим… – предлагает Дали с гордым видом от своей гениальности.
– И что? – хором набрасываются на него все. – Гнилые кресла? Или устаревший комп? Или «Гнездо кукушки»?
– Не знаю я. Что это вы так желчно накидываетесь-то сразу? – обороняется Дали.
– Чур, воровство и торговлю чем попало не предлагать! – встревает Андерсен.
– Да никто и не собирался, – хмыкает Купидон, отводя взгляд.
– Расклеивать листовки я не буду, – хмуро заявляет Лох.
– Может быть, организуем благотворительный проект? – заговорщицки шепчет Мэрилин.
– Ты что? Это же называется обманом! – изумляется чопорный Андерсен.
– Ты безнадёжен, – качает головой Монро.
– А как насчёт лотерейных билетов? Испытаем судьбу? Вдруг улыбнётся удача? – щёлкает пальцами Лох.
– Не будь балбесом, – скучающе ложится Мэрилин, – угробишь последние средства…
Дискуссия кипит ещё несколько минут. Спор не обходится без крови и драк, но, в конце концов, компания решает собрать недостающие молекулы денег за текущую неделю. Каждый волен пробовать любые способы, будь они честные или, как выразилась Мэрилин, не очень. Пререкания гладко сходят на нет, и приятели довольно рассыпаются по своим углам.
Вечером Андерсен лихо шутит и заряжает друзей мотивацией, но как только гаснет свет, и все ложатся спать, он измученно падает в койку и обречённо закрывает глаза, готовый вновь столкнуться с бесплотной классической хандрой. Андерсен ощущает себя дряхлым и изношенным, словно газета, сданная в макулатуру. Впрочем, он и есть истрепавшаяся макулатура.
Душ(а)
Купидон деловито расхаживает по дому в розовом халате, готовый принять ванну. Его босые стопы прилипают к линолеуму, а бёдра покрываются мурашками.
– Я накупил для тебя всяких шипучих бомбочек, чтобы тебе было приятней плескаться, – говорит Лох, – бомбочек с запахом арбуза. Бомбочек с запахом апельсина. Бомбочек с запахом грейпфрута. Целую кучу душистых бомбочек! – восторгается он.