Выбрать главу

— Все... — шептал Анатолий. — Все, сынок. Долетели. Все хорошо. Теперь мы вместе...

И думать про завтра он уже не мог. Завтра будет только завтра. «Сегодня я увижу своего сына. Сына, с которым мы все-таки разделим этот мир. Громадный прекрасный мир — на двоих. Сегодня я его увижу, своего сына, и расскажу ему все, и скажу ему самое главное — этот мир прекрасен, и никто его у нас отнять не может, и ме́ста — вот это главное! — ме́ста в нем хватит для всех! Сегодня я увижу своего сына — увижу себя.

У нас ведь сегодня праздник. Ох, какой же замечательный у нас праздник! У нас сегодня — День рождения!»

Примечания

1

РУД — рычаг управления двигателями.

(обратно)

2

ПДГ — парашютно-десантная группа, комплектуемая из имеющих парашютную подготовку, физически выносливых и профессионально хорошо подготовленных летчиков, парашютистов и медиков, группа розыска и спасения экипажей, совершивших где бы то ни было вынужденную посадку.

(обратно)

3

СМУ — сложные метеорологические условия.

(обратно)

4

ПРП — помощник руководителя полетов.

(обратно)

5

«С посадкой, остаток семь тонн» — пилот предупреждает о своем окончательном решении выполнять посадку и информирует о наличии топлива в баках.

(обратно)

6

На Пе-2 стояли два мотора ВК-105ПФ мощностью 1250 л. с, которые давали бомбардировщику вполне «истребительную» скорость — до 550 км/ч.

(обратно)

7

— Этого не может быть... Русский разведчик?.. (нем.)

(обратно)

8

«Сто девятый» — самый массовый истребитель люфтваффе Бф-109 (но не Ме-109, как его чаще всего именуют по установившейся и ошибочной традиции).

(обратно)

9

РПК-10 — радиополукомпас.

(обратно)

10

НАВИП — навигационное предупреждение.

(обратно)

11

NAVY — (англ.) военно-морской флот.

(обратно)

12

US NАVY — (англ.) ВМС США.

(обратно)

13

ПВД — приемник воздушного давления.

(обратно)

14

Мателот — корабль, головной в кильватерном строю.

(обратно)

15

Штурман-оператор является членом экипажа, ответственным за энергоснабжение бортовых систем.

(обратно)

16

Умформер — преобразователь тока.

(обратно)

17

Распределительная коробка.

(обратно)

18

ЕСУВД — Единая система управления воздушным движением.

(обратно)

19

СНИС — служба наблюдения и связи.

(обратно)

20

ДОС — дом офицерского состава.

(обратно)

21

ГКП — главный командный пост.

(обратно)

22

ЦПУ — центральный пост управления (машинное отделение).

(обратно)

23

«Чайка» — истребитель-биплан И-153, называемый так за характерный излом верхнего крыла. «Ишак» — истребитель И-16.

(обратно)

24

Ларинг — (проф.) ларингофон — миниатюрный микрофон, плотно крепившийся специальной застежкой к горлу.

(обратно)

25

На истребителе Як-1 устанавливался двигатель водяного охлаждения М-105П.

(обратно)

26

«Худой» — «Мессершмитт Бф-109» (известный как Ме-109).

(обратно)

27

АФА — авиационный фотографический аппарат АФА-1м.

(обратно)

28

УТИ — учебно-тренировочный истребитель.

(обратно)

29

Спарка — точная копия боевой машины, но с двойной, спаренной кабиной и двойным управлением.

(обратно)

30

В кабине истребителя, пилот сидит на парашюте, который служит ему сиденьем.

(обратно)