Выбрать главу

- Есть, сэр.

График, появившийся на экране, свидетельствовал о явных нарушениях в работе сверхсветового двигателя. Мы с Филипом молча ждали.

- Ничего не получается,- доложил снизу инженер. - Может быть, дело в настройке дефлекторов...

- Когда вы собираетесь их настроить, Касавополус? - спросил я.

- Не все ли равно? Ничего не... Не знаю. Завтра попытаюсь что-нибудь придумать. Испытания провалились.

- Я знал, что так будет, но втайне надеялся на обратное,- признался Филип.

- Я тоже. Пошли в машинное отделение. Мы спустились вниз.

- Все бесполезно,- сказал бледный Касавополус.

- Неужели никакой надежды? - спросил я.

- Никакой! Думаете, я зря прослужил на кораблях тридцать лет?! вспылил он. - Извините, сэр.

Нас окружили мисс Бартель, Клингер и другие члены экипажа. Они смотрели на меня, как родители на врача, способного совершить чудо и спасти их ребенка.

Я кожей ощущал их молчаливую мольбу. Эти люди так нуждались хоть в какой-то надежде.

- Попробуйте что-нибудь сделать,- попросил я Касавополуса.

Он понимающе на меня взглянул.

- Есть, сэр,- ответил он. - Завтра попробую получше настроить двигатель. Может, что-нибудь и получится.

- Спасибо.

- Приходите понаблюдать за работой, сэр. - Инженер как-то странно на меня взглянул.

На следующий день испытания возобновились. Все свободные от дежурств члены экипажа собрались в машинном отделении и с надеждой наблюдали за происходящим. Опять генерировались волны не той амплитуды и не той длины.

Вечером по просьбе Елены Бартель я пригласил ее на мостик - она захотела со мной поговорить.

- Есть еще одна возможность, которую мы не использовали,- сказала она.

- Возможность? Какая же?

- Подать на двигатель более высокую мощность.

- Я не инженер, мисс Бартель, однако хорошо знаю, что подавать большую мощность на неисправный двигатель крайне опасно.

- Но ведь не исключено, что при большой мощности двигатель заработает!

- При большой мощности может расплавиться его шахта. Неужели вы не понимаете, что...

- А датчики...

- Не перебивайте меня, мисс Бартель, это нарушение субординации. И я не потерплю! Матросу запрещено пререкаться с офицером!

- Так точно, сэр!

- Если стенки шахты расплавятся, над кораблем нависнет опасность. Я не возражаю против испытаний, но рисковать нельзя, "Дерзкий" и без того в критическом состоянии! Идите!

Она отдала честь, повернулась кругом и ушла.

Утром явился Филип и доложил:

- Уолтер Дакко хочет с вами поговорить, сэр. Прямо сейчас. Увидел меня в коридоре, схватил за руку, не считаясь с моим офицерским званием, затащил в комнату отдыха и просил передать вам его просьбу как можно быстрее.

- Я поговорю с ним немедленно. - Я взял микрофон: - Старшина полиции, быстро на мостик!

. Через несколько секунд Уолтер Дакко уже стоял передо мной.

- Обстановка накаляется,- сообщил он.

- Конкретнее,- потребовал я.

- В кубрике говорят страшные вещи. Будто вы запрещаете испытания сверхсветового двигателя на полную мощность, потому что не хотите возвращаться домой.

- Что за бред!

- Так точно, сэр! Но они в этом уверены.

- Пока только разговоры? - спросил я.

- Да, сэр. Но... Собираются провести испытания без вашего разрешения, сэр.

- Каким образом? Ведь я приказал Керрену не подавать напряжение на двигатель без моего приказа.

- Верно. Но вас можно убрать.

Я посмотрел на него в упор. Он выдержал мой взгляд.

- Принесите со склада оружие, мистер Дакко. Для меня, мистера Таера и главного инженера.

- Есть, сэр. И еще... Я хотел бы уберечь Криса.

- Как?

- Запереть в каюте, если потребуется. Мало ли что может случиться, если начнется заваруха.

- Нет,- твердо сказал я. - Он военный и хорошо знает, что полагается за мятеж. Идите за оружием.

- Я немало сделал для вас, и вы передо мной в долгу. - В его взгляде была непреклонная решимость защитить сына.

- А вы мне ничего не должны, мистер Дакко? - спросил я.

- Вот, значит, как вы благодарите за помощь? Я с трудом удержался, чтобы не разразиться проклятиями. Конечно, Уолтер Дакко не раз оказывал мне неоценимую помощь, рискуя собственной жизнью. Добровольно докладывал все, что происходило на корабле, из чисто моральных побуждений. И я не мог оказаться неблагодарной свиньей.

- Мистер Дакко,- сказал я уже совсем другим тоном,- назначаю Криса вашим помощником до конца чрезвычайного положения. Принесите оружие.

- Есть, сэр. Спасибо.

- Если у нас увидят оружие, то сразу поймут, что нам известно о настроениях экипажа,- сказал Филип, как только Уолтер Дакко ушел.

- Что ж, чему бывать - тому не миновать.

Через полчаса Уолтер Дакко вернулся с лазерными и электрошоковыми пистолетами. Я взял пистолет, включил тревогу и, когда со всех постов поступили доклады, объявил в микрофон:

- Всем оставаться на местах для проверки.

С Филипом и Уолтером Дакко я начал обход корабля и закончил его в машинном отделении, где вместе с главным инженером находились Деке и Джокко.

- Касавополус, какую максимальную мощность можно подать на сверхсветовой двигатель, не подвергая корабль серьезной опасности? спросил я.

Возможно, до него дошли слухи о готовящемся бунте, потому что он ничуть не удивился моему вопросу.

- Не могу точно сказать. Пожалуй, половину от обычной.

- Если мощность повышать постепенно, успеют температурные датчики сообщить о перегреве, чтобы вовремя отключить напряжение?

- Да, сэр.

- Хорошо. - Я взял микрофон и объявил по всему кораблю: - Отбой!

Мы с Филипом вернулись на мостик.

- Что вы задумали, сэр? - спросил он.

- Учения по лазерной стрельбе. - Я взял микрофон.

- Сразу после тревоги? - удивился Филип. Вместо ответа я взял микрофон и отдал приказ об учениях.

После полудня я дважды включал тревогу и снова провел учения по стрельбе. На лицах матросов можно было прочесть озлобление, но они еще не вышли из-под контроля. Во время ужина, сразу после традиционной молитвы, я сделал объявление:

- Испытания сверхсветового двигателя возобновятся под наблюдением главного инженера. Он решит, какую можно подать мощность, не нанеся вреда кораблю.