Выбрать главу

— Зачем ты припёрся? — пискляво закричала Айрис. Казалось, всё здание зазвенело от её крика. Затем воцарилась мёртвая тишина, и Гринн подняла свои изящные брови в ожидании ответа.   

— Я... э-э-э, — пытался ответить Джон и криво улыбнулся. От него разило перегаром, и когда он открывал рот, Айрис отклонялась в сторону.  

— Ты даже не можешь объяснить цель своего визита. Ты когда-нибудь причёсываешься? Убери этот чёртов колтун на своей тупой башке! Ты вообще сделал то, что я сказала?  

— А что ты говорила? — пошатываясь, промямлил Джон и погладил свои густые спутанные сальные волосы.   

— Ты идиот, найди своих детей! Они как-то связаны с этой чёртовой бандой отморозков. Я видела Эдварда на записи из клуба. Я же объяснила тебе всё в мельчайших подробностях! — кричала Айрис, закипая ненавистью.   

«Как же ты меня достала», — думал Джон. Мысленно Джон всегда отвечал дерзко. Мысленно он мог ударить её. Но он быстро успокаивался и стоял словно высеченный из камня.    

— Твои методы неадекватны. Может, оставим их в покое? Может, они хотят вдвоём уничтожить банду. Они ведь мои дети. Я ведь тоже когда-то… — почти что дрожащим голосом сказал Джон, но Айрис его перебила.    

— Ты уверен, что они вообще твои дети? У них, в отличие от тебя, есть яйца между ног. И вообще, твои советы в самом низу списка моих приоритетов. Просто пригласи Эдварда и поговори с ним. Выясни, что он делал с этими отморозками, или я сделаю это сама.   

— Я понял. Я всё сделаю.  

Лео смотрел на них и не мог понять, почему Айрис так с ним разговаривает. Его глаза перебегали с лица на лицо. Она кричала на Джона, отчитывала его как раба, а он оправдывался перед ней. Слушая его, не взбеситься было почти невозможно. Он мямлил, и казалось, что сейчас заплачет, когда Айрис повышала на него голос. Лео всегда думал, что Миллер является неотъемлемой частью новой власти, но Джон стал тенью своего прошлого. Миллер ни разу не появился на допросах и никогда не говорил с Лео. Он просто жил здесь, бессмысленно бродя по коридорам. Старый, усталый, под глазами набухли мешки, кожа под скулами обвисла. Деятельный, аккуратный, бравый офицер полиции стал никчёмным человеком.   

 

***

 

Джон зашёл в свой кабинет. Точнее, это был не кабинет, а грязная, пыльная комната с разбросанными вещами и бутылками. Эдвард вошёл вслед за отцом, закрыв за собой дверь, и сразу же почувствовал сильный запах мочи. Он поморщился, закрыв воротником свитера нос.   

— Присаживайся, — сказал полупьяный Джон, указав на большой серый диван. Многочисленные пятна на нём указывали, что именно этот диван является источником жуткой вони в комнате. — Сынок, скажи, что ты делаешь в этом логове отморозков? Хочешь с братом уничтожить этих отбросов, как когда-то твой старик? 

После слова «отбросы» Эдвард, который до этого с отвращением оглядывал комнату, посмотрел на отца, затем на диван, затем снова на отца.    

— Мы хотим изменить этот мир, отец.  

— Я понимаю, сынок, но это не так просто. Эти сукины дети чертовски сильны. Скажу по секрету, отправив сейчас туда всех наших солдат Морали, я не уверен, что мы победим. 

— Ты прав, нас уже очень много, — промямлил Эдвард. Ему было сложно держать себя в руках, когда отец оскорблял его банду. Он трогал свою чёлку, то расчёсывая её пальцами набок, то снова опускал её вниз.   

— Что? — не расслышал Джон.  

— Я спросил, как там ваш паренёк? Слышал, он сдох? 

— Нет-нет. Очень даже живой. Даже стал ещё круче себя прежнего. Очень перспективный солдат. Он убил этого ублюдка ещё до того, как попал к нам, э-э-э, как его там, э-э-э, не могу вспомнить. Ну, этот жалкий наркоман. Джаред Голд! Точно! — вскрикнул Джон и увидел, как изменился его сын: лицо напряжено до предела, словно он сейчас оскалится.     

— Не смей так говорить о моём друге, урод! Он стоил десяти таких, как ты, — не сдерживая ярости, сквозь зубы прорычал Эдвард. 

— Что? Какой, на хрен, друг? — не поверил своим ушам Джон. — Так это ты его взорвал? 

— Конечно, я, старый хрыч! — Эдди сжал кулаки.   

— Ты ставишь под угрозу всё, чем мы занимаемся! Ты вообще представляешь, во что бы превратился мир, если бы не мы? Ты что, участник банды?    

— Ты забыл, что он чуть не воткнул в меня шприц с лирием?  

— Я видел на записи с видеокамер, как всё было на самом деле. Вирус был у тебя! Ты ввёл ему эту заразу! Я думал, что ты продолжишь начатое мной дело, а ты всего лишь очередной отморозок.    

— Как те отморозки, которые убили мою мать? Разве это были не твои дружки? Ты ничего не мог сделать тогда! Ничего не можешь сделать и сейчас! Если бы не я, нас бы вообще не было! Ты просто беспомощный старик, который заработал на этом вирусе! Ты сгниёшь заживо от такой никчёмной жизни. Тобой руководит баба! — прокричал Эдвард. Затем шагнул ближе к отцу и тихо, но отчётливо проговорил: — Мы с Дэнни создали Банду Братьев. Я её создал.