Выбрать главу

Хотя я чувствую себя совсем не уверенно. — Куда мы едем?

— Восхитительно. Я как раз гадал, сколько времени тебе понадобится, чтобы задать этот вопрос. Мы вот-вот узнаем, насколько Деклан был обманут. Выберет ли он приказ вместо тебя или нет. Теперь, когда мы встретились… я ставлю на тебя.

— Обман Деклана?

— Делай в точности, как я говорю.

— С Кайли все будет в порядке?

— Ты скоро узнаешь. А теперь накинь капюшон и позволь мне делать то, что у меня получается лучше всего.

— Что это?

— Будь внимательна, и ты узнаешь.

Он сбавляет скорость, съезжая с ровной грунтовой дороги. Машину окружают раскидистые ореховые деревья, которые царапают красную краску. Никто в здравом уме не рискнет ехать по этой однополосной дороге. На «Феррари». Но, судя по всему, он это сделает.

Управляя автомобилем одной рукой, он достает пару кожаных перчаток с центральной консоли и надевает их. Пока мы едем дальше, он молча смотрит перед собой, погруженный в свои мысли. Я начинаю гадать, куда мы едем и что он имеет в виду, говоря, что Деклан предпочел меня приказу.

Он прикладывает палец к виску и стучит по голове. — Думай как Кайли, и ты справишься.

— Ты что, где-то это вычитал? — отвечаю я, и нервы берут верх.

Он нажимает на педаль газа, и мы мчимся по узкой дороге. Я так поглощена его ужасным пренебрежением к конечностям, которые наносят ущерб его машине, что не понимаю истинного смысла его слов примерно до тех пор, пока он не останавливается перед двумя вооруженными мужчинами.

Оба мужчины выходят на дорогу.

Хейден опускает стекло. — Ciao, io sono qui per vedere il signor DiCapitano.

Я поднимаю брови, но не поднимаю подбородок и не показываю лица, пока перевожу его слова на итальянский. Ciao… привет. DiCapitano… Франко Ди Капитано… Бандит-подонок, живущий в доме в Шелби. До сих пор я не была уверена, что это его люди похитили ее. Его человеку я всадила пулю между глаз.

— Как ты отнесешься к этому?

— Как ты отнесешься к Лу.

Хейден поворачивается ко мне. — Одари их улыбкой.

Я хмурюсь.

— Сделай это.

Я натянуто улыбаюсь.

Оба мужчины смотрят на меня через окно со стороны водителя, оценивая. Что, черт возьми, им сказал Хейден?

— Ti informiamo signor DiCapitano del vostro arrive. Guidare.

Они отступают и пропускают нас.

— Если тебе интересно, что я им сказал, то я сказал, что у меня есть подарок для мистера ДиКапитано.

Я смотрю на него.

— Ты, — продолжает он. — Ты.

Прости. Но ты — идеальное оправдание, которое мне нужно, чтобы проникнуть в чертову крепость Франко.

Думай как Кайли, и ты добьешься своего. Отличный совет. Как бы он отреагировал, если бы я ударила его тыльной стороной ладони по носу?

Потрясающе. Ничто так не пробуждает во мне дьявола, как такой монстр, как он.

Но Кайли будет выжидать, терпеливо ждать, пока задира не потеряет бдительность. Тогда она нанесет удар. Как она сделала с тремя моими мучителями на школьной площадке много лет назад.

Я скрещиваю руки на груди, чувствуя себя так, будто кондиционер в «Феррари» заменили на систему обогрева.

Я замечаю его кивок, но не обращаю на него внимания.

Мы проезжаем мимо еще трех пар вооруженных охранников, и последний из них машет нам рукой, пропуская через толстые деревянные ворота. Крепость — это точно. Хейден слишком быстро, на мой взгляд, проезжает по извилистой подъездной дороге в форме подковы, а затем резко тормозит, разбрасывая камешки. Неужели нельзя было более громко объявить о нашем прибытии? В поцарапанном красном «Феррари», не меньше.

— Деклан? — спрашиваю я, оглядываясь по сторонам.

— Ты его не найдешь.

Но здесь ли он? Где-то поблизости? Достаточно близко, чтобы… защитить меня. Я морщусь. Защитить? Или использовать?

Хейден сжимает мою руку. — Если ты назовешь меня как-то иначе, кроме Лоренцо, я выстрелю тебе в голову.

Я отшатываюсь, выбираюсь из машины и спешу за ним по мраморной лестнице.

Нас ведут в комнату, где собралось около дюжины мужчин. Все они одеты в темные дорогие костюмы, хотя и не такие стильные, как у ублюдка рядом со мной. «Лоренцо» не снимает очки. Ему это и не нужно: они и так его узнают. Несколько мужчин вскакивают и подходят, чтобы пожать ему руку.

— Синьор ДиКапитано нет? — спрашивает он в своей слишком непринужденной манере.

— Он… связан, — отвечает самый крупный мужчина в комнате и фыркает. В нем легко может быть шесть футов пять дюймов.

Комната наполняется смехом, и я с трудом сглатываю. Что бы ни происходило, это не к добру.

Нам не требуется много времени, чтобы это выяснить. В гостиную входит мужчина, и мне приходится зажать рот рукой, чтобы не вскрикнуть.

Он одет в сшитый на заказ черный костюм, как и остальные мужчины. Только пиджака нет, его накрахмаленные брюки порваны от кармана до колена, а накрахмаленная рубашка с белым воротником разорвана, на ней не хватает нескольких пуговиц, и она пропитана большими пятнами… крови?

Я поднимаю взгляд на его лицо.

Черт возьми. Он что, проиграл какой-то боксерский поединок? Оба его глаза опухли и покрыты синяками, на одном из них порез, из которого на персидский ковер медленно капает кровь.

— Синьор, — приветствует его Хейден — нет, «Лоренцо» — и нечаянно сильно хлопает его по спине — нечаянно, как же. — Ты хорошо выглядишь.

Босс мафии Шелби морщится. — Cogliona, — цедит сквозь зубы Франко Ди Капитано, потирая синяк на щеке. Он поворачивается к одному из мужчин. — Принеси мне выпить.

Мужчина выполняет приказ и приносит ему скотч. Не предлагает нам выпить? Или хотя бы не вытирается после уличной драки, в которой он только что участвовал, прежде чем поприветствовать нас. Отъявленный подонок.

— Настоящая стерва, да? — говорит Лоренцо.

Я хмурюсь.

— Она, должно быть, сильно тебя расстроила?

Я замираю. Она? О нет. Нет. Этого не может быть.

Кровь капает из ноздри Франко в его напиток. Он все равно выпивает его. Сломанный нос… забота о Кайли…?

— Зачем ты здесь, Лоренцо?

— Я здесь, чтобы загладить свою вину.

— Загладить вину.

Франко сплевывает на ковер и полностью переключает свое внимание на «Лоренцо». — Новак недостаточно загружает тебя своей кампанией в соцсетях?

— Это утомительная работа.

— Это была моя чертова идея.

— Я оказал тебе услугу. Разве ты не должен торговать наркотиками и увеличивать сумму, которую ты ему платишь? Всех можно заменить, друг мой.

— Ты забываешь, кто я такой. Non rompere i miei coglioni.

«Лоренцо» преувеличенно вздыхает. — Я с тобой не шучу. И тебе не стоит тратить время на какую-то шлюху. Что бы на это сказал Новак?

— Он бы мне поаплодировал. Эта сучка за нами шпионила. Она нас подставляет. А может, и Новака.

Он швыряет свой бокал с виски в стену. Все замирают, когда Франко смотрит на свою пустую руку, а затем идет через всю комнату, чтобы налить себе еще.

Хейден наклоняется ко мне. — Что бы ни случилось, в какой бы ситуации ты ни оказалась, убедись, что этот предатель получит мою записку. Помни, что я тебе говорил. А теперь сними капюшон и подними подбородок. Если все пойдет по моему плану, ты узнаешь, как сильно тебя любит этот влюбленный парень.

Он поворачивается и громко кричит Франко: — Как я и сказал, я здесь, чтобы загладить свою вину. Я принес тебе подарок.

Франко возвращается с новым напитком в руке. — Еще раз меня подставишь, Лоренцо, и ты почувствуешь то же, что и эта сучка.

Я вздрагиваю, когда он откидывает мой капюшон.

— Она. — Он толкает меня в плечо, и я спотыкаюсь. Как ягненка, которого ведут на заклание. Я готовлюсь к худшему, надеясь на лучшее.