Выбрать главу

— Нет, ты не прав. Мне Уолтер не нравится даже больше, чем тебе, но…

— Кто сказал, что мне не нравится Уолтер? — Он казался искренне возмущенным. — Все вы, умники, мне нравитесь, — сказал он. — Очень нравитесь.

— Дело в том, — сказал я хмуро, — что Уолтер выдал Флетчеру мою идею за свою, потому что он знал, что Флетчер злится на меня и отвергнет любое мое предложение.

— Флетчер? — Джордж усмехнулся и пожал плечами. — Флетчер на всех злится, — сказал он. — Все время. Ему все равно, кому принадлежит идея. Если она хороша, он ее использует. Ты сам это знаешь.

Он был прав. Флетчер мог бы считать меня последним кретином, но, если бы я пришел с полезной идеей, он ни минуты не раздумывая принял бы ее. Он педант, а педантам наплевать на людей, они думают только о конечном результате.

— И вроде того, как Килли увязался за Флетчером, когда тот пошел звонить в Вашингтон, — сказал Джордж. — Килли боялся, что Флетчер украдет у него репутацию, так что он постарался немедленно сравнять счет, держа Флетчера под контролем. Флетчеру наплевать на репутацию. — Он допил свою апельсиновую газировку и сделал знак, чтобы ему принесли еще одну порцию. — Все вы такие, умные парни, — сказал он. — Вы лезете наверх, вы толкаете друг друга в спину, а люди говорят: "Эти парни, они все делают, чтобы вырваться вперед". Но это не так, не правда ли, дружок? Вы делаете все, чтобы сравнять счет. И именно из-за этого вы рветесь вперед.

— Ты говоришь об Уолтере, — сказал я. — Не обо мне.

— Ты просто моложе, вот и все. — Он любезно мне улыбнулся. — Вот почему я за тобой наблюдал. Я раньше не видел ни одного такого раннего.

Это было смешно. Я не такой, как Уолтер. Я никогда не видел себя в роли тех приятных лукавых персонажей, карабкающихся на вершину успеха, вбивая крюки в спины своих сотрудников. Начнем с того, что я недостаточно умен для этого. И к тому же у меня никогда не было достаточного для этого честолюбия. Я не стремлюсь к успеху и никогда не стремился. Все, к чему я стремился, это мир и спокойствие, я хотел, чтобы мне позволили жить спокойно, я бы никого не беспокоил, лишь бы меня оставили в покое.

Если я разозлился на то, что Уолтер и Элис меня одурачили, то это еще не значит, что я похож на Уолтера. Разве удивительно, что я рассердился, когда понял, что свалял дурака? Порой Джордж очень точно понимает побудительные причины того или иного поступка.

Но Джордж не прав, делая на этом основании скоропалительные обобщения.

— Вот еще что, дружок, — сказал он. — Я уже говорил тебе, что ты мне нравишься. Теперь ты захочешь сравнять счет с Килли, а потом он захочет сравнять счет с тобой, и так будет без конца. Но он здесь старожил, а ты новичок. Поэтому будь осторожен и прежде, чем отрезать, не забудь тысячу раз отмерить.

Тем временем вернулся Фил, и мы не стали продолжать разговор. Я пил снова и снова и проиграл несколько партий в дартс — но вовсе не считал, что должен сравнять счет с теми, кому проиграл, — так что черт подери этого Джорджа с его теориями, и, когда мы покидали бар, я был в стельку пьян, как и накануне. "Ничего, — подумал я, — завтра отосплюсь".

Фил вел машину, а я разлегся на заднем сиденье. Фил включил приемник, и мы слушали музыку. Затем настало время ночных новостей, и диктор объявил, что Эдвард Петерсен не убивал Чарлза Гамильтона. У Эдварда Петерсена было железное алиби. Он был арестован по обвинению в хищении.

Поиски убийцы Чарлза Гамильтона и Гара Джефферса были возобновлены. Полиция надеется, что убийца будет задержан в самое ближайшее время.

Новость эта меня не слишком заинтересовала. И я опять задремал на заднем сиденье "форда".

Глава 30

Я проснулся в три часа ночи, совершенно точно зная, кто убил Чарлза Гамильтона и Гара Джефферса. Голова у меня раскалывалась от боли, но сон как рукой сняло, а мой мозг работал с удивительной ясностью, как будто я находился под действием наркотика. Я снова и снова прокручивал в уме свои доводы, подвергал их сомнению, взвешивал и каждый раз приходил к выводу, что я прав. Я закурил, отметив про себя, что постель Уолтера пустует, — завтра выходной, значит, он остался у нее. Я курил, размышляя над своим открытием. Наконец я принял решение, встал с постели, оделся во все чистое, взял ключ от автомобиля с туалетного столика, куда его положил Фил, и пошел к машине.

Ночь была светлая и прохладная. Улицы безлюдны. Прямо передо мной простирался Харпер-бульвар, скупо освещенный редкими уличными фонарями. Я подъехал к полицейскому участку, пренебрегая строгим запретом, оставил машину перед главным входом и вошел внутрь здания.

— Мне необходимо видеть капитана Уиллика, — заявил я дежурному у входа, читавшему книжку в бумажной обложке.

— Его здесь нет, — ответил он, даже не взглянув на меня, отмахнулся как от назойливой мухи.

— Меня зовут Пол Стендиш, — сказал я ему. — Позвоните капитану Уиллику домой и скажите ему, что мне известно, кто убил Гамильтона и Джефферса.

Он нахмурился:

— Вы шутите? Сейчас ведь нет еще четырех утра.

— Убийца завтра уже может сбежать, — сказал я. Это была не правда, но я хотел видеть Уиллика сегодня, немедленно. То, что я могу поднять его с постели среди ночи, а он не посмеет гневаться на меня, внушало мне определенное удовлетворение. Я действительно сдавал ему убийцу.

Мы с дежурным еще немного попрепирались, так и не придя к согласию, потом он взял трубку и позвонил, и минуту спустя появился Джерри. Как всегда, несмешливо улыбаясь, он сказал:

— Ты, я вижу, продолжаешь лезть на рожон, Пол?

— Я хочу видеть Уиллика.

— Послушай, Пол, не хочешь же ты, в самом деле, вытаскивать сюда капитана среди ночи?

— Я надеюсь, вы посадили за решетку Петерсена? — сказал я.

Улыбка поблекла, и он выглядел растерянным.

— Ну и что?

— Тогда именно против вас он выдвигает обвинение за ложный арест.

— Он не сможет выдвинуть обвинение против меня, — беззаботно улыбнулся Джерри. — С таким же успехом он может выдвинуть обвинение против всего города. Ложный арест…

— Ну тогда вы не слишком понравитесь городу. Он нетерпеливо мотнул головой:

— Ну ладно, Пол. У тебя есть информация или нет?

— Я буду говорить только с Уилликом.

— Но ты же знаешь, кто убил Гамильтона?

— И Джефферса.

— Почему ты не пришел с этой информацией раньше?

— У меня ее раньше не было. Я не располагал ею, пока не узнал, что Петерсен был арестован по ложному обвинению.

Он раздумывал, изучая меня, покусывая нижнюю губу. Затем произнес:

— Посиди здесь. Я скоро вернусь.

Он ушел, я сел в холле, а дежурный вернулся к чтению. Двадцать минут спустя через парадную дверь вошел капитан Уиллик. Он сердито посмотрел на меня и сказал:

— Надеюсь, твое дело окажется важным. Пошли.

Я пошел за ним. Он поднялся в свой офис. Джерри был уже там, и с ним еще один человек в штатском, которого я раньше не встречал. Уиллик сел за стол.

— Хорошо, вот и я. Приступим. Перед столом стоял стул, обитый коричневой кожей. Я сел на него без приглашения и сказал:

— Кто еще мог подделать бухгалтерские книги? Перечислите.

— Зачем?

— Хочу проверить, несколько полон ваш список. Он поморщился и сказал:

— Эдвард Петерсен, Джулиус Колл, миссис Алберта Филдстоун.

— И еще одна, — сказал я. — Элис Макканн. Он нахмурился и поднял глаза на Джерри. Джерри сразу насторожился и сказал:

— Она там работает, только и всего.

— У нее есть ключи от здания и офиса, чтобы ходить туда по ночам, и она знает код сейфа. Она помогла мне украсть книги.

Они ничего не слышали о краже бухгалтерских книг. Флейш об этом предусмотрительно молчал. Я рассказал им об этом, и Уиллик сделался мрачным как ночь.

— Верно. Она могла иметь доступ к бухгалтерским книгам.

— Подождите минутку, — сказал Джерри, — она же внучка того старика. Она внучка Джефферса.

— Совершенно верно, — сказал я. — Она присваивала деньги около полутора лет. Она хочет уехать из Уиттберга в какой-нибудь большой город. У нее был роман с Гамильтоном.

— Он был женат, — заметил Уиллик.

— Он был бабник с незапамятных времен, капитан, — сказал Джерри. Я кивнул.

— Его жена примерно то же самое дала нам с Уолтером понять при первой же встрече.

Уиллик барабанил пальцами по столу.

— Хорошо, — сказал он. — Она внучка одного из убитых мужчин, и у нее была связь с другим. Что еще?

— Она мечтала уехать, — сказал я, — и хотела, чтобы Гамильтон поехал с ней. Она рассказала ему про присвоенные ею деньги и думала, что он польстится на них. Но он был недоверчив, поэтому она привела его в бухгалтерию, показала ему бухгалтерские книги и рассказала ему, как она прокручивала свои махинации. Вы можете спросить у ночного сторожа. Он видел, как они приходили вместе по ночам.

— Если в ее планы входил побег с ним, почему она его убила? — спросил Уиллик.

— Потому что Гамильтон не хотел уезжать. Он гулял направо и налево, но не собирался бросать жену. Он намеревался войти в руководство местного филиала нового профсоюза и для этого собирался рассказать нам о хищениях Элис. Он думал, что мы могли бы воспользоваться этими фактами для давления на Флейша, что, кстати, мы и сделали. Но он был не слишком умен, и Элис каким-то образом узнала о его намерении. Поэтому застрелила его. Если вы проверите револьвер, который вы забрали, готов держать пари, вы обнаружите, что он принадлежал Гару Джефферсу.

— Подождите минутку, — сказал Уиллик. — Это револьвер Джефферса?

— Где бы еще она могла раздобыть револьвер? Джефферс рассказал мне, что у него был брат, который работал полицейским. Может быть, это револьвер его брата. У вас должны храниться материалы, в которых указан серийный номер, или что-то в этом духе, револьвера брата Джефферса.

Уиллик повернулся к человеку в штатском:

— Выясни. Быстро, — приказал он. Тот ушел, и Уиллик снова обернулся ко мне:

— Хорошо. Дальше.

— Далее, ее дед. Он пришел ко мне в ту ночь, когда ваши парни меня избили, и говорил со мной. — При этом Уиллик заморгал, но ничего не сказал. — Он был другом Гамильтона и знал, что тот собирался сообщить какие-то важные сведения АСИТПКР. Он просил меня помочь ему разобраться в каких-то делах, и я ему обещал. Когда он вернулся в тот вечер домой, он разговаривал с Элис. Возможно, он сказал ей что-то не то или она о чем-то проговорилась, а может быть, он заметил, что из его револьвера недавно стреляли. Я не знаю, что там было, вы должны спросить это у Элис. Во всяком случае, она его тоже застрелила. А на следующее утро представила дело так, будто ненадолго отлучилась в магазин, а когда вернулась, обнаружила старика мертвым.