Выбрать главу

— Фрэнк, может, кто-то хочет тебя запугать? — предположил Билли.

— Но кто? — спросила Тина.

Никто ей не ответил.

— Нет, Фрэнк, здесь дело в чем-то другом, — заключил Картер. — Ты сказал, что в тот день убивали ты, Дрэйк, Джоул и Мендхам. Так? И троих уже нет в живых.

— Кто-то из группировки Росса? — предположил Билли. Харрисон покачал головой.

— После того как мы их убили, остальные уехали из Лондона. К тому же зачем ждать два года? Останься кто-нибудь из них, они напали бы раньше.

— Я знаю то место, о котором ты говорил. О нем что-то писали в газетах, — сказал Картер. — Оно называется Лэнгли-Тауэрс. Сейчас дома сносят.

— Ну и что? — спросил Харрисон.

— Может, нашли тела? — предположил Билли.

— Я сказал, никто и никогда об этом не узнает.

— Кто-то знал Чарли Росса, и этот кто-то хочет тебе отомстить, Фрэнк. Могу поспорить, в их списке ты — следующий.

Главарь взглянул на Картера, собираясь ответить, но зазвонил телефон. Харрисон, поколебавшись, снял трубку.

— Да, — буркнул он.

Тишина.

— Алло, кто это?

На другом конце послышалось тихое бульканье.

— Харрисон, — услышал он голос, от которого едва не выронил трубку. — Ты видел мою записку? Ты видел ее, ублюдок?

— Видел, — ответил он. — Кто это?

— А как ты думаешь?

В голосе звучала злость и что-то еще. Триумф?

— Ты умрешь, Харрисон. Скоро. Я не скажу тебе, когда точно. Но перед тем как убить, я разрешу тебе взглянуть мне в лицо. Такого ты еще никогда не видел. Ты меня слышишь?

Главарь группировки стиснул в руке трубку. Костяшки пальцев побелели.

— Теперь слушай меня, сука! Если ты хочешь этим меня запугать...

Его резко оборвали:

— Я не хочу тебя запугать, — произнес голос. — Я хочу поскорее тебя убить. Я и так долго ждал.

Линия разъединилась.

Харрисон бросил трубку. Лицо стало мертвенно-бледным, и ему понадобилось присесть, чтобы отдышаться.

Тина увидела, как он обернулся, посмотрев на Картера и Билли.

— Картер, ты пойдешь с Билли к Лэнгли-Тауэрс. Понятно? — прошипел он. — Обыщите там все. Дюйм за дюймом. Возьмите с собой Дуггана. — Его дыхание участилось. — Найдите их тела.

Картер нахмурился.

— Фрэнк, зачем все это? — раздраженно спросил он. — Росс мертв. Этим, — он кивнул на написанные кровью на стене слова, — кто-то хочет тебя запугать.

— Найдите тела! — взревел Харрисон. — Мне нужно их увидеть! Я должен знать, что они мертвы!

— Ты же сам их убил! — заорал в ответ Картер. — Чарльз Росс мертв и похоронен!

— Проверьте фундамент. Понятно? — отрезал Харрисон. — Мы с Тиной будем у меня на квартире. Звони туда.

— Все это глупо, — резко сказал Картер.

Харрисон подался вперед, схватил его за ворот, но Картер взял босса за запястья и оттолкнул от себя.

Хоть все это случилось в считанные мгновения, Харрисон успел засунуть руку под пиджак и вытащить револьвер. Прицелившись Картеру в голову, он взвел курок.

— Ты проверишь эти чертовы здания, или я тебя убью, — проговорил босс.

Тина с беспокойством смотрела то на Картера, то на зиявшее дуло револьвера.

— Ну что, пойдем смотреть мертвецов? — пошутил Картер.

Харрисон молча отвел оружие и, осторожно спустив курок, сунул пистолет обратно в кобуру. Схватив Тину за руку, он повел ее к двери.

— Уберите здесь. Потом сделайте то, что я вам сказал, — прорычал Харрисон. И ушел.

Картер посмотрел на Полосатого Билли и пожал плечами.

— По-моему, он спятил, — покачав головой, сказал Картер.

— Рэй, как ты думаешь, кто это сделал? — спросил Билли.

Картер подошел к телу Дрэйка и склонился над ним, рассматривая.

— Билли, мне платят не за то, чтобы я думал, — тихо сказал он. Широко раскрытыми глазами на него смотрел Дрэйк.

Они позвали Мак-Ослана и взялись за работу.

Но полностью уничтожить слова на стене не удалось. Они все равно проглядывали.

Как предостережение.

Как вызов.

Глава 66

2.49 дня.

Харрисон посмотрел на настенные часы и тихо выругался. Допив то, что оставалось в стакане, он подошел к бару и снова налил себе большую порцию виски.

Тина сидела на диване, подогнув под себя ногу, и смотрела, как главарь группировки нервно кружит по комнате, время от времени останавливаясь перед телефоном.

— Черт, что они так долго, — прошипел он. — Они уже должны быть здесь.

— Дай им время, Фрэнк, — сказала Тина. События последних дней тоже подействовали ей на нервы. — Почему бы тебе просто не сесть и...

— "Сесть"! — прорычал он, обернувшись к ней. — Сесть и ждать? Отдохнуть? — Он отхлебнул виски.

С тех пор как они приехали на квартиру два часа назад, он выпил уже полбутылки. Поэтому сейчас вышагивал неуверенно, раза два он чуть не упал и выругался, расплескав виски.

— Тебе нужно чем-нибудь заняться, чтобы успокоиться, — сказала она.

— Меня хотят убить! — взревел он. — И чем же ты предлагаешь мне заняться? Сплясать? Спеть песню?

Он допил стакан и тут же налил еще.

— Выпивка тебе не поможет, — возразила Тина.

— Заткнись! — резко сказал он.

Горлышко бутылки сильно ударилось о стакан, едва не расколов тонкий хрусталь. Он и сам чувствовал, как от него разит перегаром.

Оскорбленная Харрисоном, Тина поднялась.

— Ты куда?

— На кухню, — ответила она.

Он грубо схватил ее за плечо. Тина попыталась вывернуться, но Харрисон не отпускал и наконец снова толкнул ее на диван.

— Останешься со мной, — сказал он, направляясь к дивану и садясь рядом с ней.

Она отодвинулась на самый край, не желая дышать его перегаром.

— Что с тобой, Фрэнк? — спросила она.

— Меня хотят убить, ты что, забыла? Будь я сегодня утром в казино, эти ублюдки меня бы накрыли. — Большим пальцем он почесал лоб. — Эта сволочь, Чарли Росс. Никогда от него не было покоя.

— Росс мертв. Рэй правильно сказал. Надпись на стене оставили, чтобы запугать тебя...

— Рэй! Рэй! Рэй сказал. Да срать я хотел на то, что он сказал! — взорвался Харрисон. — Так ты веришь ему и не веришь мне? Почему? С чего это вдруг он такой особенный?