Он был врагом номер один.
Глава 3
Пирс
— Стив, скажи мне, что ты шутишь.
Адвокат моего деда покачал головой.
— Боюсь, что нет.
— Почему ты не сказал мне об этом, когда мы просматривали его завещание и подробности о «Барлоу Кэпитал»?
— Это было частью его желания, чтобы я подождал шесть недель после его смерти.
Я сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— И именно поэтому, когда мы получили предварительные данные, ты сказал, что он не хотел, чтобы его отпевали.
Стив кивнул.
— Правильно.
Мою маму, мягко говоря, раздражали последние просьбы дедушки. Она хотела похоронить отца, но он категорически отказался от заупокойной службы. Вместо этого он попросил, чтобы его кремировали, а прах поместили в урну, которую он купил сам. В настоящее время урна находится в доме мамы и папы за городом.
Думаю, на этой неделе я нанесу визит своим родителям.
— Почему он не мог вести себя как обычно? — Я ущипнул себя за переносицу. Даже мертвый, этот человек продолжал дергать за ниточки.
— У Габриэля всегда были свои причины.
Свои гребаные причины.
Эти причины заставляли меня снова отправиться в Монтану, чтобы развеять его прах у коттеджа. Коттеджа, который я решил продать. Он уже был бы выставлен на продажу, если бы не условие клуба о том, что собственность не может менять владельца чаще, чем раз в полгода. Они не хотели, чтобы кто-то продавал собственность, не то чтобы за этими домами выстраивалась очередь.
Поскольку коттедж только что стал моим по закону, я на какое-то время застрял с ним.
Прошел почти месяц с момента моего визита в Монтану. Двадцать восемь дней, если быть точным.
Я знал это, потому что именно столько голосовых сообщений и соответствующих электронных писем я получил от раздражающе красивой Керриган Хейл.
— Моим родителям это не понравится, — сказал я Стиву.
— Я уже обсуждал это с ними. Ты заберешь только часть праха. Габриэль попросил, чтобы вторую половину отвезли на его виллу в Италии. Пока ты будешь в Монтане…
— Мама и папа отправляются в Европу.
Стив кивнул.
— Точно.
Христос. Почему я не мог поехать на каникулы в Италию? Меньше всего на свете я хотел ехать в Монтану.
Конечно, я мог бы просто отказаться от этой поездки. Вряд ли дедушка узнал бы об этом.
Но стал бы я это делать? Нет. Этот ублюдок заманил меня в ловушку. Несмотря на то, что я был в ярости, даже после всего, что он мне сделал, он, должно быть, знал, что я не проигнорирую его последние просьбы.
Как бы сентиментально это ни звучало, когда-то давно я любил этого человека.
— Это все? Или мне ожидать еще одного неожиданного визита с новыми условиями?
Стив закрыл свой кожаный блокнот.
— До скорой встречи, Пирс.
Дерьмо. Значит, это было еще не все.
— Ты мог бы сэкономить на поездке. Расскажи мне сейчас.
— Это было не то, чего хотел Габриэль.
А Габриэль всегда получал то, что хотел, не так ли? Не важно, насколько сильно это портило мне жизнь.
— Спасибо, Стив. — Я встал из-за стола и пожал ему руку, прежде чем проводить до двери.
Нелли вышла из своего кабинета по соседству и улыбнулась Стиву, когда он направился к лифтам. Когда он скрылся за углом, она последовала за мной в мой кабинет.
— Что это было?
Я вздохнул и подошел к окнам от пола до потолка моего углового офиса, из которых открывался вид на центр Денвера.
— Я возвращаюсь в Монтану.
— Возвращаешься? Когда?
— Скоро. — Я вкратце рассказал ей о своей встрече со Стивом. — Какое у меня расписание на этот месяц?
— На самом деле, эта неделя не так уж плоха. Но остальная часть месяца очень загружена.
Ад. Это означало, что, если я собирался поехать в Монтану, я должен был отправляться немедленно. До истечения тридцатидневного срока Керриган.
Она не дала никаких заверений, что заплатит, и, хотя у нее оставалось еще два дня, я сомневался, что это что-то изменит.
— Давай просто… покончим с этим, — сказал я, поворачиваясь к Нелли. — Постарайся очистить эту неделю, если сможешь. Отложи все, что может подождать до пятницы.
— Хорошо. Хочешь, я позвоню твоему пилоту и договорюсь о перелете?
— Нет, я поеду сам. — Я не летал на своем самолете с тех пор, как разбился самолет моего деда, в результате чего погибли он и его пассажиры. Хотя так было бы быстрее, я не мог заставить себя лететь самолетом. Пока что я предпочитал садиться за руль.
— Хорошо. Звонила Жасмин. Снова.
Она тоже пыталась дозвониться до меня. Дважды.
— Я позвоню ей позже.
Нелли приподняла брови.
— Ты сделаешь это?
Нет.
— У тебя мало времени.
Я отмахнулся.
— У меня есть время.
— Пирс…
— Мне нужно ответить на несколько электронных писем, а потом я пойду собирать вещи. — Благо, что я жил в том же здании, где работал, добираться было недалеко. — Не могла бы ты забронировать для меня номер в мотеле Каламити?
— Каламити? Я думала, ты поселишься в коттедже.
— Пока нет, — проворчал я. Сначала нужно было сделать остановку. — Не могла бы ты также позвонить мисс Хейл и попросить о встрече завтра утром?
Нелли открыла рот, но закрыла его, прежде чем заговорить.
— Что?
— Ничего. — И прежде чем я успел убедить ее сказать мне обратное, она развернулась на каблуках, ее гладкий белокурый хвостик практически взметнулся в воздух, когда она выбежала из моего кабинета.
Я снова повернулся к окнам, любуясь городом. Солнечные лучи отражались от соседних зданий ЛоДо (прим. ред.: ЛоДо — неофициальный район в Денвере, штат Колорадо, и является одним из старейших поселений в городе. Это исторический район многофункционального назначения, известный своей ночной жизнью и служащий примером успеха в реинвестировании и возрождении городов). Мое здание было одним из самых новых в этом районе центра города. Я хотел самого лучшего, и, хотя это здание находилось не в центре делового района, как дом моего деда, я предпочитал находиться рядом с известными ресторанами города, художественными галереями и бутиками.
Моя компания занимала семь из двадцати этажей здания. Нижние этажи были жилыми квартирами, все по последнему слову техники, и многие из них арендовали мои сотрудники, включая Нелли.
На территории здания были тренажерный зал и бассейн. Для жильцов и сотрудников был оборудован гараж. Охрана была усиленной, а охранникам, стоявшим у входа, хорошо платили, чтобы они не пропускали посторонних.
Это была первоклассная недвижимость, особенно с учетом того, что на расстоянии вытянутой руки располагался горный массив. Скалистые горы неровной линией тянулись вдоль горизонта. Голубое небо над ними было чистым и безоблачным.
Почему дедушка не хотел, чтобы его прах был развеян здесь? Короткая поездка на Фронт-Рейндж (прим. ред.: Фронт-Рейндж — это горный хребет в южной части Скалистых гор Северной Америки, расположенный в центральной части американского штата Колорадо и юго-восточной части американского штата Вайоминг), и я бы закончил. Вместо этого мне придется совершить долгое путешествие в Монтану и, согласно пожеланиям дедушки, пригласить ее.
Я застонал и вернулся за свой стол. Как будто она знала, что я думаю о ней, ее имя появилось среди непрочитанных писем. Сегодняшнее письмо было таким же, как и предыдущие.
МИСТЕР САЛЛИВАН,
В связи с моими предыдущими попытками связаться с вами, пожалуйста, рассмотрите возможность краткой встречи для обсуждения условий нашего контракта.
С уважением,
Керриган Хейл
Она отправляла одно и то же электронное письмо, чтобы позлить меня? Потому что это сработало. Каждый день, я получал электронное письмо с просьбой о разговоре. Это письмо несколько омрачало мое утро, вероятно, потому что я проигнорировал его, а игнорировать клиентов — даже тех, кого я унаследовал от своего деда, — было не в моем стиле. Тем не менее, я проигнорировал ее, удалил электронное письмо и продолжил свой день.
Затем, как только в моем дневном расписании появлялся перерыв, мне звонили. Это было похоже на то, что Керриган имела прямой доступ к моему календарю и знала, когда у меня выдаются свободные десять минут.