Выбрать главу

Смирившись с мыслью, что он никогда больше не дотронется до ее шелковой кожи, не ощутит вкус ее восхитительных губ, не прильнет к ее нежной груди, он сейчас буквально упивался ее телом. Рэнд распростер Мириел на кровати, и не было ни дюйма, который он пропустил бы, проводя ладонями по ее поцарапанной коже, потной и горячей после сражения, и с которого бы не слизал пот собственным языком.

Он дышал ей в ухо, наслаждаясь тем, что она сгорает от желания. Ласкал губами ее соски, пока они не затвердели. Но когда он хотел опуститься вниз, к влажной сердцевине ее женского естества, Мириел замерла.

– Сун Ли!

Рэнд вздрогнул. Черт побери, неужели этот старик здесь? Как ему удалось выбраться из темницы? Рэнд огляделся.

Старика в комнате не было.

Мириел откинула назад спутанные волосы.

– Я должна его спасти.

Рэнд нахмурился:

– Сейчас глубокая ночь.

Мириел соскользнула с кровати и стала собирать свою одежду.

– Его утром повесят.

Рэнд неохотно кивнул. Она права. Надо вызволить Сун Ли.

– Но его заперли в темнице. Как ты собираешься…

– Не знаю! – выкрикнула она, одеваясь. – Но я должна попытаться.

Сев в кровати, Рэнд поморщился от боли и тоже стал одеваться.

– Тебе не нужно идти.

Рэнд вскинул бровь.

– Это я виноват, что он там.

– Я привыкла делать свою работу одна, чтобы никто не мешал.

Рэнд многозначительно посмотрел на кровать:

– Не могу с этим согласиться.

– Я говорю серьезно. У меня много больше опыта по тому, как скрываться среди теней.

– Я не позволю тебе идти одной.

Мириел нахмурилась:

– Не позволишь? Интересно, как ты собираешься мне помешать?

Рэнд пожал плечами:

– Но это моя вина.

Мириел искоса посмотрела на Рэнда.

– Полагаю, ты не настолько жестока, чтобы помешать мне исправить свою ошибку.

– Тебе лучше не становиться у меня на пути.

– Поверь мне, – произнес он, опасливо трогая нос, – я не могу.

Через несколько минут они уже крались к главной башне замка. Мириел захватила свое оружие; как ей удалось спрятать его в складках своего одеяния, Рэнд понять не мог. Он держал меч наготове, когда они проходили мимо дремлющих слуг и повизгивавших во сне собак.

Когда они обнаружили в главной башне ступеньки, ведущие в темницу, Рэнд пошел впереди, прошептав:

– Не отставай.

Однако девушка проигнорировала его слова и проскользнула мимо. Он не успел схватить ее за одежду, когда она быстро двинулась вниз по освещенной факелами лестнице, и Рэнду пришлось идти следом.

Он хотел предупредить ее, что дверь наверняка охраняется. Если она не остережется, то натолкнется на охрану и сама попадет в ловушку. Тогда Рэнд вынужден будет прийти ей на помощь.

Но когда он дошел до последнего поворота лестницы, Мириел уже стояла возле охранника. К его изумлению, бедняга лежал у ее ног без сознания. У Рэнда отвисла челюсть.

– Как ты?..

Мириел попыталась объяснить:

– Он не мертв. Я только использовала точки прессуры.

Рэнд покачал головой и негромко присвистнул.

– Во имя всех святых, ты должна меня этому научить.

Мириел улыбнулась и приложила ухо к дубовой двери.

– Сун Ли, – прошептала она. – Ты здесь? Сун Ли!

– Мириел? – донесся из-за двери голос Сун Ли.

– С тобой все хорошо, учитель?

– Что ты тут делаешь? Уходи! Для тебя здесь слишком опасно.

– Я тебя не покину.

– Послушай меня, Мириел. Твой жених – не тот, за кого выдает себя. Он не рыцарь. Он… наемник. Предан тому, кто ему платит, зарабатывает на несчастье…

– Я не зарабатываю на чужом несчастье, – нахмурившись, произнес Рэнд. – Защищаю тех, кто не может этого сделать сам. Ловлю преступников. Искореняю зло.

– Ты привела его с собой? – в изумлении прошептал Сун Ли.

– Все в порядке, Сун Ли, – заверила его Мириел. – Он здесь для того, чтобы помочь.

Рэнд все еще чувствовал раздражение.

– Если не хочешь, чтобы тебя утром повесили.

– Мириел, ты – глупый ребенок! – сказал в сердцах Сун Ли. – Ему нельзя доверять!

– Я не ребенок.

– Но поступаешь как ребенок.

– А ты поступаешь, как…

– Прекратите, вы, оба, – отрезал Рэнд, – если только не хотите, чтобы весь Морброх собрался здесь по наши головы. – Сун Ли и Мириел повиновались, и Рэнд нетерпеливо выдохнул: – Теперь нам нужно найти ключ.

– Ты не сможешь, – самодовольно произнес Сун Ли.

– Почему? – спросила Мириел.

– Лорд Морброх носит его на цепочке на шее.

Мириел закусила губу.

– Тогда я прокрадусь в его комнату и…

– Ты не сделаешь ничего подобного, – возразил Рэнд.

Мириел вздернула подбородок.

– Я сделаю то, что сочту нужным.

– Но не тогда, когда я здесь, чтобы тебя защищать.

– Слушай его, Мириел, – подал голос Сун Ли.

Рэнд удивленно поднял брови. Неужели Сун Ли принял его сторону?

– Он прав, – продолжал Сун Ли. – Ты не должна подвергать себя опасности.

– Подвергать себя опасности? Разве не ты притворился Призраком, чтобы вместо меня схватили тебя?

– Тише, – вмешался Рэнд.

– Хочешь, чтобы моя жертва стала напрасной? – спросил Сун Ли.

– Не будет никакой жертвы, – настаивала Мириел.

Если эти двое не прекратят ссориться…

– Я знаю, чего это будет стоить, – произнес Сун Ли, – но я уже старик. Лучше мне умереть.

– Тише, черт бы вас побрал!

Но было слишком поздно. Послышались чьи-то шаги. В любой момент их могли обнаружить.

Глава 26

– Сюда! – подтолкнул Рэнд Мириел в тень.

Затем отпрянул, прижав рукой к стене находившегося в бессознательном состоянии охранника.

Когда один из солдат Морброха спустился с лестницы посмотреть, что за шум внизу, Рэнд стал петь пьяным голосом.

– Эй, что все это значит? – спросил солдат.

– Я тут немнож-жко… вес-селюсь, – заплетающимся языком произнес Рэнд.

Потом икнул и хихикнул.

– Ты пьян!

– Тиш-ш-ше, – прошептал Рэнд, приложив к губам палец. – Мой друг спит.

Солдат нахмурился:

– Напился прямо на посту?

– Вс-се в порядке, – произнес Рэнд и постучал по голове. – Я с-слежу за пленником. К тому ж-же он крепко заперт. – Рэнд с силой дернул дверь.

Солдат заколебался, не зная, то ли уйти, то ли остаться.

– Эй, у т-тебя нет с собой чего-нибудь выпить? – спросил Рэнд. – У меня ничего не осталось.

Солдат с отвращением покачал головой:

– Хватит с тебя. – Он повернулся и бросил через плечо: – Веди себя потише. Не мешай другим спать.

– Тиш-ше, – прошептал Рэнд. – Я буду тих, как мышь.

Как только охранник ушел, Мириел выбралась из тени.

– Ты был весьма убедителен.

Глядя на нее, Рэнд поднял брови.

– Так же убедителен, как ты. «Ох, Рэнд, ты знаешь, что я ненавижу боевые искусства».

Она промолчала.

– А теперь, – произнес Рэнд, – мы должны найти способ, как вызволить отсюда Сун Ли. Я предлагаю использовать силу. Нужно разбить дверь или разрушить часть стены.

Мириел покачала головой:

– Нет, шум привлечет слишком много внимания. Лучше украсть ключ. Я по-прежнему придерживаюсь мысли, что мы должны украсть ключ с шеи лорда Морброха.

– Это слишком опасно.

– А вламываться в темницу не опасно?

– Есть другой путь, – произнес Сун Ли, – путь мягкости и силы, инь и ян.

Рэнд не понимал, о чем говорит старик, но Мириел нахмурила брови, погрузившись в размышления.

Наконец она выпрямилась.

– Конечно, – прошептала она, после чего легонько постучала по двери темницы. – Сун Ли, утром ты позволишь отвести тебя к виселице.

– Нет! – выпалил Рэнд.

Не сошла ли она с ума? Но когда Мириел объясняла, что собирается делать, глаза ее светились надеждой. Хотя Рэнд не совсем понял ее отчаянный план, он не мог не улыбнуться при словах «хо-яо».